NETBible | The divine verdict 1 is in the words 2 of the king, his pronouncements 3 must not act treacherously 4 against justice. |
NIV © |
The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice. |
NASB © |
A divine decision is in the lips of the king; His mouth should not err in judgment. |
NLT © |
The king speaks with divine wisdom; he must never judge unfairly. |
MSG © |
A good leader motivates, doesn't mislead, doesn't exploit. |
BBE © |
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging. |
NRSV © |
Inspired decisions are on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment. |
NKJV © |
Divination is on the lips of the king; His mouth must not transgress in judgment. |
KJV | A divine sentence <07081> [is] in the lips <08193> of the king <04428>_: his mouth <06310> transgresseth <04603> (8799) not in judgment <04941>_. {A divine...: Heb. Divination} |
NASB © |
A divine <7081> decision <7081> is in the lips <8193> of the king <4428> ; His mouth <6310> should not err <4603> in judgment .<4941> |
LXXM | manteion {N-NSN} epi <1909> PREP ceilesin <5491> N-DPN basilewv <935> N-GSM en <1722> PREP de <1161> PRT krisei <2920> N-DSF ou <3364> ADV mh <3165> ADV planhyh <4105> V-APS-3S to <3588> T-NSN stoma <4750> N-NSN autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | The divine verdict <07081> is in <05921> the words <08193> of the king <04428> , his pronouncements <06310> must not <03808> act treacherously against <04603> justice .<04941> |
HEBREW | wyp <06310> lemy <04603> al <03808> jpsmb <04941> Klm <04428> ytpv <08193> le <05921> Moq (16:10) <07081> |
NETBible | The divine verdict 1 is in the words 2 of the king, his pronouncements 3 must not act treacherously 4 against justice. |
NET Notes |
1 tn Heb “oracle” (so NAB, NIV) or “decision”; TEV “the king speaks with divine authority.” The term קֶסֶם (qesem) is used in the sense of “oracle; decision; verdict” (HALOT 1115-16 s.v.). The pronouncements of a king form an oracular sentence, as if he speaks for God; they are divine decisions (e.g., Num 22:7; 23:23; 2 Sam 14:20). 2 tn Heb “on the lips.” The term “lips” is a metonymy of cause referring to what the king says – no doubt what he says officially. 3 tn Heb “his mouth.” The term “mouth” is a metonymy of cause for what the king says: his pronouncements and legal decisions. 4 sn The second line gives the effect of the first: If the king delivers such oracular sayings (קֶסֶם, qesem, translated “divine verdict”), then he must be careful in the decisions he makes. The imperfect tense then requires a modal nuance to stress the obligation of the king not to act treacherously against justice. It would also be possible to translate the verb as a jussive: Let the king not act treacherously against justice. For duties of the king, e.g., Psalm 72 and Isaiah 11. For a comparison with Ezekiel 21:23-26, see E. W. Davies, “The Meaning of qesem in Prov 16:10,” Bib 61 (1980): 554-56. |