NETBible | Do not say, “I will do to him just as he has done to me; I will pay him back 1 according to what he has done.” 2 |
NIV © |
Do not say, "I’ll do to him as he has done to me; I’ll pay that man back for what he did." |
NASB © |
Do not say, "Thus I shall do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work." |
NLT © |
And don’t say, "Now I can pay them back for all their meanness to me! I’ll get even!" |
MSG © |
Don't say to anyone, "I'll get back at you for what you did to me. I'll make you pay for what you did!" |
BBE © |
Say not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work. |
NRSV © |
Do not say, "I will do to others as they have done to me; I will pay them back for what they have done." |
NKJV © |
Do not say, "I will do to him just as he has done to me; I will render to the man according to his work." |
KJV | Say <0559> (8799) not, I will do <06213> (8799) so to him as he hath done <06213> (8804) to me: I will render <07725> (8686) to the man <0376> according to his work <06467>_. |
NASB © |
Do <6213> not say <559> , "Thus <3651> I shall do <6213> to him as he has done <6213> to me; I will render <7725> to the man <376> according to his work ."<6467> |
LXXM | mh <3165> ADV eiphv {V-AAS-2S} on <3739> R-ASM tropon <5158> N-ASM ecrhsato <5531> V-AMI-3S moi <1473> P-DS crhsomai <5531> V-FMI-1S autw <846> D-DSM teisomai <5099> V-FMI-1S de <1161> PRT auton <846> D-ASM a <3739> R-APN me <1473> P-AS hdikhsen <91> V-AAI-3S |
NET [draft] ITL | Do not <0408> say <0559> , “I will do <06213> to him just as <03651> he has done <06213> to me; I will pay <07725> him <0376> back <07725> according to what he has done .”<06467> |
HEBREW | wlepk <06467> syal <0376> bysa <07725> wl <0> hvea <06213> Nk <03651> yl <0> hve <06213> rsak <0834> rmat <0559> la (24:29) <0408> |
NETBible | Do not say, “I will do to him just as he has done to me; I will pay him back 1 according to what he has done.” 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “repay to the man.” The verb is שׁוּב (shuv), which in the Hiphil stem means “to restore; to repay; to return” (cf. TEV, CEV, NLT “I’ll get even”). The idea is that of repaying someone for what he did. 2 sn Rather than give in to the spirit of vengeance, one should avoid retaliation (e.g., Prov 20:22; Matt 5:43-45; Rom 12:9). According to the Talmud, Hillel said, “Do not do to others what you would not have them do unto you” (b. Sanhedrin 31a). |