NETBible | Like one who takes off a garment on a cold day, 1 or like vinegar poured on soda, 2 so is one who sings songs to a heavy heart. 3 |
NIV © |
Like one who takes away a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, is one who sings songs to a heavy heart. |
NASB © |
Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is he who sings songs to a troubled heart. |
NLT © |
Singing cheerful songs to a person whose heart is heavy is as bad as stealing someone’s jacket in cold weather or rubbing salt in a wound. |
MSG © |
Singing light songs to the heavyhearted is like pouring salt in their wounds. |
BBE © |
Like one who takes off clothing in cold weather and like acid on a wound, is he who makes melody to a sad heart. |
NRSV © |
Like vinegar on a wound is one who sings songs to a heavy heart. Like a moth in clothing or a worm in wood, sorrow gnaws at the human heart. |
NKJV © |
Like one who takes away a garment in cold weather, And like vinegar on soda, Is one who sings songs to a heavy heart. |
KJV | [As] he that taketh away <05710> (8688) a garment <0899> in cold <07135> weather <03117>_, [and as] vinegar <02558> upon nitre <05427>_, so [is] he that singeth <07891> (8802) songs <07892> to an heavy <07451> heart <03820>_. |
NASB © |
Like one who takes <5710> off <5710> a garment <899> on a cold <7135> day <3117> , or like vinegar <2558> on soda <5427> , Is he who sings <7891> songs <7892> to a troubled <7451> heart .<3820> |
LXXM | (32:20) wsper <3746> ADV oxov <3690> N-NSN elkei {V-PAI-3S} asumforon {A-NSN} outwv <3778> ADV prospeson <4363> V-FAPNS payov <3806> N-NSN en <1722> PREP swmati <4983> N-DSN kardian <2588> N-ASF lupei <3076> V-PAI-3S (32:20a) wsper <3746> ADV shv <4674> A-GSF imatiw <2440> N-DSN kai <2532> CONJ skwlhx <4663> N-NSM xulw <3586> N-DSN outwv <3778> ADV luph <3077> N-NSF androv <435> N-GSM blaptei <984> V-PAI-3S kardian <2588> N-ASF |
NET [draft] ITL | Like one who takes off <05710> a garment <0899> on a cold <07135> day <03117> , or like vinegar <02558> poured on <05921> soda <05427> , so is one who sings <07891> songs <07892> to <05921> a heavy <07451> heart .<03820> |
HEBREW | P er <07451> bl <03820> le <05921> Myrsb <07892> rsw <07891> rtn <05427> le <05921> Umx <02558> hrq <07135> Mwyb <03117> dgb <0899> hdem (25:20) <05710> |
NETBible | Like one who takes off a garment on a cold day, 1 or like vinegar poured on soda, 2 so is one who sings songs to a heavy heart. 3 |
NET Notes |
1 tc The consonants of the Hebrew text of this verse are similar to the consonants in v. 19. The LXX has a much longer reading: “Like vinegar is bad for a wound, so a pain that afflicts the body afflicts the heart. Like a moth in a garment, and a worm in wood, so the pain of a man wounds the heart” (NRSV follows much of the LXX reading; NAB follows only the second sentence of the LXX reading). The idea that v. 20 is a dittogram is not very convincing; and the Greek version is too far removed to be of help in the matter. 2 tn The second simile mentions pouring vinegar on soda. The LXX has “scab,” but that does not fit as a sensitive thing. The reference is to sodium carbonate (natural in Egypt) which can be neutralized with vinegar. 3 sn It is inappropriate and counterproductive to sing songs to a heavy heart. One needs to be sensitive to others (e.g., 1 Sam 19:9). |