Proverbs 26:26

NETBible

Though his hatred may be concealed by deceit, his evil will be uncovered in the assembly.

NIV ©

His malice may be concealed by deception, but his wickedness will be exposed in the assembly.

NASB ©

Though his hatred covers itself with guile, His wickedness will be revealed before the assembly.

NLT ©

While their hatred may be concealed by trickery, it will finally come to light for all to see.

MSG ©

No matter how cunningly he conceals his malice, eventually his evil will be exposed in public.

BBE ©

Though his hate is covered with deceit, his sin will be seen openly before the meeting of the people.

NRSV ©

though hatred is covered with guile, the enemy’s wickedness will be exposed in the assembly.

NKJV ©

Though his hatred is covered by deceit, His wickedness will be revealed before the assembly.


KJV
[Whose] hatred
<08135>
is covered
<03680> (8691)
by deceit
<04860>_,
his wickedness
<07451>
shall be shewed
<01540> (8735)
before the [whole] congregation
<06951>_.
{by...: or, in secret}
NASB ©

Though his
hatred
<8135>
covers
<3680>
itself with guile
<4860>
, His wickedness
<7463>
will be revealed
<1540>
before the assembly
<6951>
.
LXXM
(33:26) o
<3588> 
T-NSM
kruptwn
<2928> 
V-PAPNS
ecyran
<2189> 
N-ASF
sunisthsin {V-PAI-3S} dolon
<1388> 
N-ASM
ekkaluptei {V-PAI-3S} de
<1161> 
PRT
tav
<3588> 
T-APF
eautou
<1438> 
D-GSM
amartiav
<266> 
N-APF
eugnwstov {A-NSM} en
<1722> 
PREP
sunedrioiv
<4892> 
N-DPN
NET [draft] ITL
Though his hatred
<08135>
may be concealed
<03680>
by deceit
<04860>
, his evil
<07451>
will be uncovered
<01540>
in the assembly
<06951>
.
HEBREW
lhqb
<06951>
wter
<07451>
hlgt
<01540>
Nwasmb
<04860>
hanv
<08135>
hokt (26:26)
<03680>

NETBible

Though his hatred may be concealed by deceit, his evil will be uncovered in the assembly.

NET Notes

tn The referent is apparently the individual of vv. 24-25.

tn The form תִּכַּסֶּה (tikkasseh) is the Hitpael imperfect (with assimilation); it is probably passive, meaning “is concealed,” although it could mean “conceals itself” (naturally). Since the proverb uses antithetical parallelism, an imperfect tense nuance of possibility (“may be concealed”) works well here (cf. NIV, NLT).

sn The Hebrew verb means “to uncover,” here in the sense of “to reveal; to make known; to expose.” The verse is promising that the evil the person has done will be exposed publicly. The common belief that righteousness will ultimately triumph informs this saying.