NETBible | Like a dog that returns to its vomit, 1 so a fool repeats his folly. 2 |
NIV © |
As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly. |
NASB © |
Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly. |
NLT © |
As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his folly. |
MSG © |
As a dog eats its own vomit, so fools recycle silliness. |
BBE © |
Like a dog going back to the food which he has not been able to keep down, is the foolish man doing his foolish acts over again. |
NRSV © |
Like a dog that returns to its vomit is a fool who reverts to his folly. |
NKJV © |
As a dog returns to his own vomit, So a fool repeats his folly. |
KJV | As a dog <03611> returneth <07725> (8804) to his vomit <06892>_, [so] a fool <03684> returneth <08138> (8802) to his folly <0200>_. {returneth to his folly: Heb. iterateth his folly} |
NASB © |
Like a dog <3611> that returns <7725> to its vomit <6892> Is a fool <3684> who repeats <8138> his folly .<200> |
LXXM | (33:11) wsper <3746> ADV kuwn <2965> N-NSM otan <3752> ADV epelyh {V-AAS-3S} epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM eautou <1438> D-GSM emeton {N-ASM} kai <2532> CONJ mishtov {A-NSM} genhtai <1096> V-AMS-3S outwv <3778> ADV afrwn <878> A-NSM th <3588> T-DSF eautou <1438> D-GSM kakia <2549> N-DSF anastreqav <390> V-AAPNS epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF eautou <1438> D-GSM amartian <266> N-ASF (33:11a) estin <1510> V-PAI-3S aiscunh <152> N-NSF epagousa {V-PAPNS} amartian <266> N-ASF kai <2532> CONJ estin <1510> V-PAI-3S aiscunh <152> N-NSF doxa <1391> N-NSF kai <2532> CONJ cariv <5485> N-NSF |
NET [draft] ITL | Like a dog <03611> that returns <07725> to <05921> its vomit <06892> , so a fool <03684> repeats <08138> his folly .<0200> |
HEBREW | wtlwab <0200> hnws <08138> lyok <03684> waq <06892> le <05921> bs <07725> blkk (26:11) <03611> |
NETBible | Like a dog that returns to its vomit, 1 so a fool repeats his folly. 2 |
NET Notes |
1 sn The simile is graphic and debasing (cf. 2 Peter 2:22). 2 sn The point is clear: Fools repeat their disgusting mistakes, or to put it another way, whenever we repeat our disgusting mistakes we are fools. The proverb is affirming that no matter how many times a fool is warned, he never learns. |