NETBible | Do you see 1 a man wise in his own eyes? 2 There is more hope for a fool 3 than for him. |
NIV © |
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. |
NASB © |
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. |
NLT © |
There is more hope for fools than for people who think they are wise. |
MSG © |
See that man who thinks he's so smart? You can expect far more from a fool than from him. |
BBE © |
Have you seen a man who seems to himself to be wise? There is more hope for the foolish than for him. |
NRSV © |
Do you see persons wise in their own eyes? There is more hope for fools than for them. |
NKJV © |
Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. |
KJV | Seest <07200> (8804) thou a man <0376> wise <02450> in his own conceit <05869>_? [there is] more hope <08615> of a fool <03684> than of him. |
NASB © |
Do you see <7200> a man <376> wise <2450> in his own eyes <5869> ? There is more <4480> hope <8615> for a fool <3684> than for him.<4480> |
LXXM | (33:12) eidon <3708> V-AAI-1S andra <435> N-ASM doxanta <1380> V-AAPAS par <3844> PREP eautw <1438> D-DSM sofon <4680> A-ASM einai <1510> V-PAN elpida <1680> N-ASF mentoi <3305> PRT escen <2192> V-AAI-3S mallon <3123> ADV afrwn <878> A-NSM autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Do you see <07200> a man <0376> wise <02450> in his own eyes <05869> ? There is more hope <08615> for a fool <03684> than for him.<04480> |
HEBREW | wnmm <04480> lyokl <03684> hwqt <08615> wynyeb <05869> Mkx <02450> sya <0376> tyar (26:12) <07200> |
NETBible | Do you see 1 a man wise in his own eyes? 2 There is more hope for a fool 3 than for him. |
NET Notes |
1 tn The verse simply uses a perfect tense. The meaning of the verse would be the same if this were interpreted as an affirmation rather than as an interrogative. The first line calls such a person to one’s attention. 2 tn Heb “in his own eyes” (so NAB, NASB, NIV). 2 sn The subject matter of the verse is the person who is wise in his own opinion. Self-conceit is actually part of the folly that the book of Proverbs criticizes; those who think they are wise even though they are not are impossible to help. For someone to think he is wise when he is not makes him a conceited ignoramus (W. G. Plaut, Proverbs, 268). 3 sn Previous passages in the book of Proverbs all but deny the possibility of hope for the fool. So this proverb is saying there is absolutely no hope for the self-conceited person, and there might be a slight hope for the fool – he may yet figure out that he really is a fool. |