NETBible | The one who digs a pit 1 will fall into it; the one who rolls a stone – it will come back on him. |
NIV © |
If a man digs a pit, he will fall into it; if a man rolls a stone, it will roll back on him. |
NASB © |
He who digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him. |
NLT © |
If you set a trap for others, you will get caught in it yourself. If you roll a boulder down on others, it will roll back and crush you. |
MSG © |
Malice backfires; spite boomerangs. |
BBE © |
He who makes a hole in the earth will himself go falling into it: and on him by whom a stone is rolled the stone will come back again. |
NRSV © |
Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on the one who starts it rolling. |
NKJV © |
Whoever digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone will have it roll back on him. |
KJV | Whoso diggeth <03738> (8802) a pit <07845> shall fall <05307> (8799) therein: and he that rolleth <01556> (8802) a stone <068>_, it will return <07725> (8799) upon him. |
NASB © |
He who digs <3738> a pit <7845> will fall <5307> into it, And he who rolls <1556> a stone <68> , it will come <7725> back on him.<7725> |
LXXM | (33:27) o <3588> T-NSM orusswn <3736> V-PAPNS boyron {N-ASM} tw <3588> T-DSM plhsion <4139> ADV empeseitai <1706> V-FMI-3S eiv <1519> PREP auton <846> D-ASM o <3588> T-NSM de <1161> PRT kuliwn {V-PAPNS} liyon <3037> N-ASM ef <1909> PREP eauton kuliei {V-PAI-3S}<1438> D-ASM |
NET [draft] ITL | The one who digs <03738> a pit <07845> will fall <05307> into it; the one who rolls <01556> a stone <068> – it will come back <07725> on him.<0413> |
HEBREW | bwst <07725> wyla <0413> Nba <068> llgw <01556> lpy <05307> hb <0> txs <07845> hrk (26:27) <03738> |
NETBible | The one who digs a pit 1 will fall into it; the one who rolls a stone – it will come back on him. |
NET Notes |
1 sn The verse is teaching talionic justice (“an eye for an eye,” etc.), and so the activities described should be interpreted as evil in their intent. “Digging a pit” would mean laying a trap for someone (the figure of speech would be a metonymy of cause for the effect of ruining someone, if an actual pit is being dug; the figure would be hypocatastasis if digging a pit is being compared to laying a trap, but no pit is being dug). Likewise, “rolling a stone” on someone means to destroy that individual. |