Proverbs 27:1

NETBible

Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth.

NIV ©

Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.

NASB ©

Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.

NLT ©

Don’t brag about tomorrow, since you don’t know what the day will bring.

MSG ©

Don't brashly announce what you're going to do tomorrow; you don't know the first thing about tomorrow.

BBE ©

Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day’s outcome may be.

NRSV ©

Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.

NKJV ©

Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.


KJV
Boast
<01984> (8691)
not thyself of to morrow
<04279>_;
for thou knowest
<03045> (8799)
not what a day
<03117>
may bring forth
<03205> (8799)_.
{to...: Heb. to morrow day}
NASB ©

Do not boast
<1984>
about tomorrow
<4279>
, For you do not know
<3045>
what
<4100>
a day
<3117>
may bring
<3205>
forth
<3205>
.
LXXM
(34:1) mh
<3165> 
ADV
kaucw
<2744> 
V-PMD-2S
ta
<3588> 
T-APN
eiv
<1519> 
PREP
aurion
<839> 
ADV
ou
<3364> 
ADV
gar
<1063> 
PRT
ginwskeiv
<1097> 
V-PAI-2S
ti
<5100> 
I-ASN
texetai
<5088> 
V-FMI-3S
h
<3588> 
T-NSF
epiousa {V-PAPNS}
NET [draft] ITL
Do not
<0408>
boast
<01984>
about tomorrow
<04279>
; for
<03588>
you do not
<03808>
know
<03045>
what
<04100>
a day
<03117>
may bring forth
<03205>
.
HEBREW
Mwy
<03117>
dly
<03205>
hm
<04100>
edt
<03045>
al
<03808>
yk
<03588>
rxm
<04279>
Mwyb
<03117>
llhtt
<01984>
la (27:1)
<0408>

NETBible

Do not boast about tomorrow; for you do not know what a day may bring forth.

NET Notes

tn The form אַל־תִּתְהַלֵּל (’al-tithallel) is the Hitpael jussive negated; it is from the common verb “to praise,” and so in this setting means “to praise oneself” or “to boast.”

sn The verse rules out one’s overconfident sense of ability to control the future. No one can presume on the future.

sn The word “tomorrow” is a metonymy of subject, meaning what will be done tomorrow, or in the future in general.

sn The expression “you do not know” balances the presumption of the first line, reminding the disciple of his ignorance and therefore his need for humility (e.g., Matt 6:34; Luke 12:20; Jas 4:13-16).