Proverbs 27:10

NETBible

Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not enter your brother’s house in the day of your disaster; a neighbor nearby is better than a brother far away.

NIV ©

Do not forsake your friend and the friend of your father, and do not go to your brother’s house when disaster strikes you—better a neighbour nearby than a brother far away.

NASB ©

Do not forsake your own friend or your father’s friend, And do not go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor who is near than a brother far away.

NLT ©

Never abandon a friend––either yours or your father’s. Then in your time of need, you won’t have to ask your relatives for assistance. It is better to go to a neighbor than to a relative who lives far away.

MSG ©

Don't leave your friends or your parents' friends and run home to your family when things get rough; Better a nearby friend than a distant family.

BBE ©

Do not give up your friend and your father’s friend; and do not go into your brother’s house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.

NRSV ©

Do not forsake your friend or the friend of your parent; do not go to the house of your kindred in the day of your calamity. Better is a neighbor who is nearby than kindred who are far away.

NKJV ©

Do not forsake your own friend or your father’s friend, Nor go to your brother’s house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.


KJV
Thine own friend
<07453>_,
and thy father's
<01>
friend
<07453>_,
forsake
<05800> (8799)
not; neither go
<0935> (8799)
into thy brother's
<0251>
house
<01004>
in the day
<03117>
of thy calamity
<0343>_:
[for] better
<02896>
[is] a neighbour
<07934>
[that is] near
<07138>
than a brother
<0251>
far off
<07350>_.
NASB ©

Do not forsake
<5800>
your own friend
<7453>
or your father's
<1>
friend
<7453>
, And do not go
<935>
to your brother's
<251>
house
<1004>
in the day
<3117>
of your calamity
<343>
; Better
<2896>
is a neighbor
<7934>
who is near
<7138>
than
<4480>
a brother
<251>
far
<7350>
away.
LXXM
(34:10) filon
<5384> 
A-ASM
son
<4674> 
A-ASM
h
<2228> 
CONJ
filon
<5384> 
A-ASM
patrwon
<3971> 
A-ASM
mh
<3165> 
ADV
egkataliphv
<1459> 
V-AAS-2S
eiv
<1519> 
PREP
de
<1161> 
PRT
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
tou
<3588> 
T-GSM
adelfou
<80> 
N-GSM
sou
<4771> 
P-GS
mh
<3165> 
ADV
eiselyhv
<1525> 
V-AAS-2S
atucwn {V-PAPNS} kreisswn
<2908> 
A-NSM
filov
<5384> 
A-NSM
egguv
<1451> 
ADV
h
<2228> 
CONJ
adelfov
<80> 
N-NSM
makran
<3112> 
ADV
oikwn
<3624> 
N-GPM
NET [draft] ITL
Do not
<0408>
forsake
<05800>
your friend
<07463>
and your father’s
<01>
friend
<07453>
, and do not
<0408>
enter
<0935>
your brother’s
<0251>
house
<01004>
in the day
<03117>
of your disaster
<0343>
; a neighbor
<07934>
nearby
<07138>
is better
<02896>
than a brother
<0251>
far away
<07350>
.
HEBREW
qwxr
<07350>
xam
<0251>
bwrq
<07138>
Nks
<07934>
bwj
<02896>
Kdya
<0343>
Mwyb
<03117>
awbt
<0935>
la
<0408>
Kyxa
<0251>
tybw
<01004>
bzet
<05800>
la
<0408>
Kyba
<01>
*erw {herw}
<07463>
Ker (27:10)
<07453>

NETBible

Do not forsake your friend and your father’s friend, and do not enter your brother’s house in the day of your disaster; a neighbor nearby is better than a brother far away.

NET Notes

sn The meaning of the verse is very difficult, although the translation is rather straightforward. It may simply be saying that people should retain family relationships but will discover that a friend who is available is better than a relative who is not. But C. H. Toy thinks that the verse is made up of three lines that have no connection: 10a instructs people to maintain relationships, 10b says not to go to a brother’s house [only?] when disaster strikes, and 10c observes that a nearby friend is better than a far-away relative. C. H. Toy suggests a connection may have been there, but has been lost (Proverbs [ICC], 485-86). The conflict between 17:17 and 10b may be another example of presenting two sides of the issue, a fairly frequent occurrence in the book of Proverbs.