NETBible | The one who tends a fig tree 1 will eat its fruit, 2 and whoever takes care of 3 his master will be honored. |
NIV © |
He who tends a fig-tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honoured. |
NASB © |
He who tends the fig tree will eat its fruit, And he who cares for his master will be honored. |
NLT © |
Workers who tend a fig tree are allowed to eat its fruit. In the same way, workers who protect their employer’s interests will be rewarded. |
MSG © |
If you care for your orchard, you'll enjoy its fruit; if you honor your boss, you'll be honored. |
BBE © |
Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured. |
NRSV © |
Anyone who tends a fig tree will eat its fruit, and anyone who takes care of a master will be honored. |
NKJV © |
Whoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored. |
KJV | Whoso keepeth <05341> (8802) the fig tree <08384> shall eat <0398> (8799) the fruit <06529> thereof: so he that waiteth <08104> (8802) on his master <0113> shall be honoured <03513> (8792)_. |
NASB © |
He who tends <5341> the fig <8384> tree <8384> will eat <398> its fruit <6529> , And he who cares <8104> for his master <113> will be honored .<3513> |
LXXM | (34:18) ov <3739> R-NSM futeuei <5452> V-PAI-3S sukhn <4808> N-ASF fagetai <2068> V-FMI-3S touv <3588> T-APM karpouv <2590> N-APM authv <846> D-GSF ov <3739> R-NSM de <1161> PRT fulassei <5442> V-PAI-3S ton <3588> T-ASM eautou <1438> D-GSM kurion <2962> N-ASM timhyhsetai <5091> V-FPI-3S |
NET [draft] ITL | The one who tends <05341> a fig tree <08384> will eat <0398> its fruit <06529> , and whoever takes care <08104> of his master <0113> will be honored .<03513> |
HEBREW | dbky <03513> wynda <0113> rmsw <08104> hyrp <06529> lkay <0398> hnat <08384> run (27:18) <05341> |
NETBible | The one who tends a fig tree 1 will eat its fruit, 2 and whoever takes care of 3 his master will be honored. |
NET Notes |
1 sn Tending fig trees requires closer attention than other plants; so the point here would be the diligent care that is required. 2 sn The principle is established in the first line with the emblem: Those who faithfully serve will be rewarded in kind. The second half of the proverb makes the point from this illustration. 3 sn The Hebrew participle translated “takes care of” (שֹׁמֵר, shomer) describes a careful watching over or looking after, a meticulous service, anticipating the needs and safeguarding the charge. Such a servant need not worry about his efforts going unrecognized and unrewarded (e.g., Prov 22:29; 2 Tim 2:6, 15). |