Proverbs 28:26

NETBible

The one who trusts in his own heart is a fool, but the one who walks in wisdom will escape.

NIV ©

He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is kept safe.

NASB ©

He who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered.

NLT ©

Trusting oneself is foolish, but those who walk in wisdom are safe.

MSG ©

If you think you know it all, you're a fool for sure; real survivors learn wisdom from others.

BBE ©

He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.

NRSV ©

Those who trust in their own wits are fools; but those who walk in wisdom come through safely.

NKJV ©

He who trusts in his own heart is a fool, But whoever walks wisely will be delivered.


KJV
He that trusteth
<0982> (8802)
in his own heart
<03820>
is a fool
<03684>_:
but whoso walketh
<01980> (8802)
wisely
<02451>_,
he shall be delivered
<04422> (8735)_.
NASB ©

He who trusts
<982>
in his own heart
<3820>
is a fool
<3684>
, But he who walks
<1980>
wisely
<2451>
will be delivered
<4422>
.
LXXM
(35:26) ov
<3739> 
R-NSM
pepoiyen
<3982> 
V-RAI-3S
yraseia {A-DSF} kardia
<2588> 
N-DSF
o
<3588> 
T-NSM
toioutov
<5108> 
A-NSM
afrwn
<878> 
A-NSM
ov
<3739> 
R-NSM
de
<1161> 
PRT
poreuetai
<4198> 
V-PMI-3S
sofia
<4678> 
N-DSF
swyhsetai
<4982> 
V-FPI-3S
NET [draft] ITL
The one who trusts
<0982>
in his
<01931>
own heart
<03820>
is a fool
<03684>
, but the one
<01931>
who walks
<01980>
in wisdom
<02451>
will escape
<04422>
.
HEBREW
jlmy
<04422>
awh
<01931>
hmkxb
<02451>
Klwhw
<01980>
lyok
<03684>
awh
<01931>
wblb
<03820>
xjwb (28:26)
<0982>

NETBible

The one who trusts in his own heart is a fool, but the one who walks in wisdom will escape.

NET Notes

sn The idea of “trusting in one’s own heart” is a way of describing one who is self-reliant. C. H. Toy says it means to follow the untrained suggestions of the mind or to rely on one’s own mental resources (Proverbs [ICC], 505). It is arrogant to take no counsel but to rely only on one’s own intelligence.

sn The idiom of “walking in wisdom” means to live life according to the acquired skill and knowledge passed on from the sages. It is the wisdom from above that the book of Proverbs presents, not the undisciplined and uninformed wit and wisdom from below.

tn The verb form יִמָּלֵט (yimmalet) is the Niphal imperfect; the form means “to escape.” In this context one would conclude that it means “to escape from trouble,” because the one who lives in this life by wisdom will escape trouble, and the one who trusts in himself will not.