NETBible | If you have done foolishly by exalting yourself 1 or if you have planned evil, put 2 your hand over your mouth! |
NIV © |
"If you have played the fool and exalted yourself, or if you have planned evil, clap your hand over your mouth! |
NASB © |
If you have been foolish in exalting yourself Or if you have plotted evil, put your hand on your mouth. |
NLT © |
If you have been a fool by being proud or plotting evil, don’t brag about it––cover your mouth with your hand in shame. |
MSG © |
If you're dumb enough to call attention to yourself by offending people and making rude gestures, |
BBE © |
If you have done foolishly in lifting yourself up, or if you have had evil designs, put your hand over your mouth. |
NRSV © |
If you have been foolish, exalting yourself, or if you have been devising evil, put your hand on your mouth. |
NKJV © |
If you have been foolish in exalting yourself, Or if you have devised evil, put your hand on your mouth. |
KJV | If thou hast done foolishly <05034> (8804) in lifting up <05375> (8692) thyself, or if thou hast thought evil <02161> (8804)_, [lay] thine hand <03027> upon thy mouth <06310>_. |
NASB © |
If <518> you have been <5034> foolish <5034> in exalting <5375> yourself Or if <518> you have plotted <2161> evil, put your hand <3027> on your mouth .<6310> |
LXXM | ean <1437> CONJ proh {V-PAS-3S} seauton <4572> D-ASM eiv <1519> PREP eufrosunhn <2167> N-ASF kai <2532> CONJ ekteinhv <1614> V-AAS-2S thn <3588> T-ASF ceira <5495> N-ASF sou <4771> P-GS meta <3326> PREP machv <3163> N-GSF atimasyhsh <818> V-FPI-2S |
NET [draft] ITL | If <0518> you have done foolishly <05034> by exalting <05375> yourself or if <0518> you have planned evil <02161> , put your hand <03027> over your mouth !<06310> |
HEBREW | hpl <06310> dy <03027> twmz <02161> Maw <0518> avnthb <05375> tlbn <05034> Ma (30:32) <0518> |
NETBible | If you have done foolishly by exalting yourself 1 or if you have planned evil, put 2 your hand over your mouth! |
NET Notes |
1 tn The construction has the בְּ (bet) preposition with the Hitpael infinitive construct, forming a temporal clause. This clause explains the way in which the person has acted foolishly. 2 tn Heb “hand to mouth.” This express means “put your hand to your mouth” (e.g., Job 40:4, 5); cf. NIV “clap your hand over.” |