Proverbs 31:7

NETBible

let them drink and forget their poverty, and remember their misery no more.

NIV ©

let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.

NASB ©

Let him drink and forget his poverty And remember his trouble no more.

NLT ©

Let them drink to forget their poverty and remember their troubles no more.

MSG ©

Of the terminally ill, for whom life is a living death.

BBE ©

Let him have drink, and his need will go from his mind, and the memory of his trouble will be gone.

NRSV ©

let them drink and forget their poverty, and remember their misery no more.

NKJV ©

Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more.


KJV
Let him drink
<08354> (8799)_,
and forget
<07911> (8799)
his poverty
<07389>_,
and remember
<02142> (8799)
his misery
<05999>
no more.
NASB ©

Let him drink
<8354>
and forget
<7911>
his poverty
<7389>
And remember
<2142>
his trouble
<5999>
no
<3808>
more
<5750>
.
LXXM
ina
<2443> 
CONJ
epilaywntai {V-AMS-3P} thv
<3588> 
T-GSF
peniav {N-GSF} kai
<2532> 
CONJ
twn
<3588> 
T-GPM
ponwn
<4192> 
N-GPM
mh
<3165> 
ADV
mnhsywsin
<3403> 
V-APS-3P
eti
<2089> 
ADV
NET [draft] ITL
let them drink
<08354>
and forget
<07911>
their poverty
<07389>
, and remember
<02142>
their misery
<05999>
no
<03808>
more
<05750>
.
HEBREW
dwe
<05750>
rkzy
<02142>
al
<03808>
wlmew
<05999>
wsyr
<07389>
xksyw
<07911>
htsy (31:7)
<08354>

NETBible

let them drink and forget their poverty, and remember their misery no more.

NET Notes

tn The subjects and suffixes are singular (cf. KJV, ASV, NASB). Most other English versions render this as plural for stylistic reasons, in light of the preceding context.

tn The king was not to “drink and forget”; the suffering are to “drink and forget.”