Ecclesiastes 7:23

NETBible

I have examined all this by wisdom; I said, “I am determined to comprehend this” – but it was beyond my grasp.

NIV ©

All this I tested by wisdom and I said, "I am determined to be wise"—but this was beyond me.

NASB ©

I tested all this with wisdom, and I said, "I will be wise," but it was far from me.

NLT ©

All along I have tried my best to let wisdom guide my thoughts and actions. I said to myself, "I am determined to be wise." But it didn’t really work.

MSG ©

I tested everything in my search for wisdom. I set out to be wise, but it was beyond me,

BBE ©

All this I have put to the test by wisdom; I said, I will be wise, but it was far from me.

NRSV ©

All this I have tested by wisdom; I said, "I will be wise," but it was far from me.

NKJV ©

All this I have proved by wisdom. I said, "I will be wise"; But it was far from me.


KJV
All this
<02090>
have I proved
<05254> (8765)
by wisdom
<02451>_:
I said
<0559> (8804)_,
I will be wise
<02449> (8799)_;
but it [was] far
<07350>
from me.
NASB ©

I tested
<5254>
all
<3605>
this
<2090>
with wisdom
<2451>
,
and
I said
<559>
, "I will be wise
<2449>
," but it was far
<7350>
from me.
LXXM
panta
<3956> 
A-APN
tauta
<3778> 
D-APN
epeirasa
<3985> 
V-AAI-1S
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
sofia
<4678> 
N-DSF
eipa {V-AAI-1S} sofisyhsomai
<4679> 
V-FPI-1S
NET [draft] ITL
I have examined
<05254>
all
<03605>
this
<02090>
by wisdom
<02451>
; I said
<0559>
, “I am determined
<02449>
to comprehend
<02449>
this
<01931>
”– but it was beyond
<04480>
my grasp
<07350>
.
HEBREW
ynmm
<04480>
hqwxr
<07350>
ayhw
<01931>
hmkxa
<02449>
ytrma
<0559>
hmkxb
<02451>
ytyon
<05254>
hz
<02090>
lk (7:23)
<03605>

NETBible

I have examined all this by wisdom; I said, “I am determined to comprehend this” – but it was beyond my grasp.

NET Notes

tn The cohortative אֶחְכָּמָה (’ekhkamah, from חָכַם, khakham,“to be wise”) emphasizes the resolve (determination) of Qoheleth to become wise enough to understand the perplexities of life.

tn Or “I am determined to become wise”

tn Or “but it eluded me”; Heb “but it was far from me.”