NETBible | Look, the sovereign master, the Lord who commands armies, is ready to cut off the branches with terrifying power. 1 The tallest trees 2 will be cut down, the loftiest ones will be brought low. |
NIV © |
See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low. |
NASB © |
Behold, the Lord, the GOD of hosts, will lop off the boughs with a terrible crash; Those also who are tall in stature will be cut down And those who are lofty will be abased. |
NLT © |
But look! The Lord, the LORD Almighty, will chop down the mighty tree! He will destroy all that vast army of Assyria––officers and high officials alike. |
MSG © |
But now watch this: The Master, GOD-of-the-Angel-Armies, swings his ax and lops the branches, Chops down the giant trees, lays flat the towering forest-on-the-march. |
BBE © |
See, the Lord, the Lord of armies, is cutting off his branches with a great noise, and his strong ones are falling and his high ones are coming down. |
NRSV © |
Look, the Sovereign, the LORD of hosts, will lop the boughs with terrifying power; the tallest trees will be cut down, and the lofty will be brought low. |
NKJV © |
Behold, the Lord, The LORD of hosts, Will lop off the bough with terror; Those of high stature will be hewn down, And the haughty will be humbled. |
KJV | Behold, the Lord <0113>_, the LORD <03068> of hosts <06635>_, shall lop <05586> (8764) the bough <06288> with terror <04637>_: and the high ones <07311> (8802) of stature <06967> [shall be] hewn down <01438> (8803)_, and the haughty <01364> shall be humbled <08213> (8799)_. |
NASB © |
Behold <2009> , the Lord <113> , the GOD <3068> of hosts <6635> , will lop <5586> off <5586> the boughs <6333> with a terrible <4637> crash <4637> ; Those also who are tall <7311> in stature <6967> will be cut <1438> down <1438> And those who <1364> are lofty <1364> will be abased .<8213> |
LXXM | idou <2400> INJ gar <1063> PRT o <3588> T-NSM despothv <1203> N-NSM kuriov <2962> N-NSM sabawy <4519> N-PRI suntarassei {V-PAI-3S} touv <3588> T-APM endoxouv <1741> A-APM meta <3326> PREP iscuov <2479> N-GSF kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM uqhloi <5308> A-NPM th <3588> T-DSF ubrei <5196> N-DSF suntribhsontai <4937> V-FPI-3P kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM uqhloi <5308> A-NPM tapeinwyhsontai <5013> V-FPI-3P |
NET [draft] ITL | Look <02009> , the sovereign master <0113> , the Lord <03068> who commands armies <06635> , is ready to cut off <05586> the branches <06288> with terrifying power <04637> . The tallest <06967> <07311> trees will be cut down <01438> , the loftiest <01364> ones will be brought low .<08213> |
HEBREW | wlpsy <08213> Myhbghw <01364> Myewdg <01438> hmwqh <06967> ymrw <07311> huremb <04637> hrap <06288> Peom <05586> twabu <06635> hwhy <03068> Nwdah <0113> hnh (10:33) <02009> |
NETBible | Look, the sovereign master, the Lord who commands armies, is ready to cut off the branches with terrifying power. 1 The tallest trees 2 will be cut down, the loftiest ones will be brought low. |
NET Notes |
1 tc The Hebrew text reads “with terrifying power,” or “with a crash.” מַעֲרָצָה (ma’aratsah, “terrifying power” or “crash”) occurs only here. Several have suggested an emendation to מַעֲצָד (ma’atsad, “ax”) parallel to “ax” in v. 34; see HALOT 615 s.v. מַעֲצָד and H. Wildberger, Isaiah, 1:448. 1 sn As in vv. 12 (see the note there) and 18, the Assyrians are compared to a tree/forest in vv. 33-34. 2 tn Heb “the exalted of the height.” This could refer to the highest branches (cf. TEV) or the tallest trees (cf. NIV, NRSV). |