NETBible | Joy and happiness disappear from the orchards, and in the vineyards no one rejoices or shouts; no one treads out juice in the wine vats 1 – I have brought the joyful shouts to an end. 2 |
NIV © |
Joy and gladness are taken away from the orchards; no-one sings or shouts in the vineyards; no-one treads out wine at the presses, for I have put an end to the shouting. |
NASB © |
Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses, For I have made the shouting to cease. |
NLT © |
Gone now is the gladness; gone is the joy of harvest. The happy singing in the vineyards will be heard no more. The treading out of grapes in the winepresses has ceased forever. I have ended all their harvest joys. |
MSG © |
No more boisterous laughter in the orchards, no more hearty work songs in the vineyards. Instead of the bustle and sound of good work in the fields, silence--deathly and deadening silence. |
BBE © |
And all joy is gone; no longer are they glad for the fertile field; and in the vine-gardens there are no songs or sounds of joy: the crushing of grapes has come to an end, and its glad cry has been stopped. |
NRSV © |
Joy and gladness are taken away from the fruitful field; and in the vineyards no songs are sung, no shouts are raised; no treader treads out wine in the presses; the vintage-shout is hushed. |
NKJV © |
Gladness is taken away, And joy from the plentiful field; In the vineyards there will be no singing, Nor will there be shouting; No treaders will tread out wine in the presses; I have made their shouting cease. |
KJV | And gladness <08057> is taken away <0622> (8738)_, and joy <01524> out of the plentiful field <03759>_; and in the vineyards <03754> there shall be no singing <07442> (8792)_, neither shall there be shouting <07321> (8783)_: the treaders <01869> (8802) shall tread out <01869> (8799) no wine <03196> in [their] presses <03342>_; I have made [their vintage] shouting <01959> to cease <07673> (8689)_. |
NASB © |
Gladness <8057> and joy <1524> are taken <622> away <622> from the fruitful <3759> field <3759> ; In the vineyards <3754> also there will be no <3808> cries <7442> of joy <7442> or jubilant <7321> shouting <7321> , No <3808> treader <1869> treads <1869> out wine <3196> in the presses <3342> , For I have made the shouting <1959> to cease .<7673> |
LXXM | kai <2532> CONJ aryhsetai <142> V-FPI-3S eufrosunh <2167> N-NSF kai <2532> CONJ agalliama {N-NSN} ek <1537> PREP twn <3588> T-GPM ampelwnwn <290> N-GPM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ en <1722> PREP toiv <3588> T-DPM ampelwsin <290> N-DPM sou <4771> P-GS ou <3364> ADV mh <3165> ADV eufranyhsontai <2165> V-FPI-3P kai <2532> CONJ ou <3364> ADV mh <3165> ADV pathsousin <3961> V-FAI-3P oinon <3631> N-ASM eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN upolhnia <5276> N-APN pepautai <3973> V-RMI-3S gar <1063> PRT |
NET [draft] ITL | Joy <08057> and happiness <01524> disappear <0622> from <04480> the orchards <03759> , and in the vineyards <03754> no <03808> one rejoices <07442> or <03808> shouts <07321> ; no <03808> one treads out <01869> juice in the wine <03196> vats <03342> – I have brought the joyful shouts <01959> to an end .<07673> |
HEBREW | ytbsh <07673> ddyh <01959> Krdh <01869> Krdy <01869> al <03808> Mybqyb <03342> Nyy <03196> eery <07321> al <03808> Nnry <07442> al <03808> Mymrkbw <03754> lmrkh <03759> Nm <04480> lygw <01524> hxmv <08057> Poanw (16:10) <0622> |
NETBible | Joy and happiness disappear from the orchards, and in the vineyards no one rejoices or shouts; no one treads out juice in the wine vats 1 – I have brought the joyful shouts to an end. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “wine in the vats the treader does not tread.” 2 sn The Lord appears to be the speaker here. See 15:9. |