NETBible | At the fords of the Arnon 1 the Moabite women are like a bird that flies about when forced from its nest. 2 |
NIV © |
Like fluttering birds pushed from the nest, so are the women of Moab at the fords of the Arnon. |
NASB © |
Then, like fleeing birds or scattered nestlings, The daughters of Moab will be at the fords of the Arnon. |
NLT © |
The women of Moab are left like homeless birds at the shallow crossings of the Arnon River. |
MSG © |
The towns and people of Moab are at a loss, New-hatched birds knocked from the nest, fluttering helplessly At the banks of the Arnon River, unable to cross: |
BBE © |
For the daughters of Moab will be like wandering birds, like a place from which the young birds have gone in flight, at the ways across the Arnon. |
NRSV © |
Like fluttering birds, like scattered nestlings, so are the daughters of Moab at the fords of the Arnon. |
NKJV © |
For it shall be as a wandering bird thrown out of the nest; So shall be the daughters of Moab at the fords of the Arnon. |
KJV | For it shall be, [that], as a wandering <05074> (8802) bird <05775> cast out <07971> (8794) of the nest <07064>_, [so] the daughters <01323> of Moab <04124> shall be at the fords <04569> of Arnon <0769>_. {cast...: or, a nest forsaken} |
NASB © |
Then, like fleeing <5074> birds <5775> or scattered <7971> nestlings <7064> , The daughters <1323> of Moab <4124> will be at the fords <4569> of the Arnon .<769> |
LXXM | esh <1510> V-FMI-2S gar <1063> PRT wv <3739> PRT peteinou <4071> N-GSN aniptamenou {V-PMPGS} neossov <3502> N-NSM afhrhmenov {V-RMPNS} yugater <2364> N-VSF mwab {N-PRI} epeita <1899> ADV de arnwn {N-PRI}<1161> PRT |
NET [draft] ITL | At the fords <04569> of the Arnon <0769> the Moabite <04124> women <01323> are like a bird <05775> that flies <05074> about when forced <07971> from its nest .<07064> |
HEBREW | Nwnral <0769> trbem <04569> bawm <04124> twnb <01323> hnyyht <01961> xlsm <07971> Nq <07064> ddwn <05074> Pwek <05775> hyhw (16:2) <01961> |
NETBible | At the fords of the Arnon 1 the Moabite women are like a bird that flies about when forced from its nest. 2 |
NET Notes |
1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. 2 tn Heb “like a bird fleeing, thrust away [from] a nest, the daughters of Moab are [at] the fords of Arnon.” |