NETBible | Stop trusting in human beings, whose life’s breath is in their nostrils. For why should they be given special consideration? |
NIV © |
Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he? |
NASB © |
Stop regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed? |
NLT © |
Stop putting your trust in mere humans. They are as frail as breath. How can they be of help to anyone? |
MSG © |
Quit scraping and fawning over mere humans, so full of themselves, so full of hot air! Can't you see there's nothing to them? |
BBE © |
Have no more to do with man, whose life is only a breath, for he is of no value. |
NRSV © |
Turn away from mortals, who have only breath in their nostrils, for of what account are they? |
NKJV © |
Sever yourselves from such a man, Whose breath is in his nostrils; For of what account is he? |
KJV | Cease <02308> (8798) ye from man <0120>_, whose breath <05397> [is] in his nostrils <0639>_: for wherein is he to be accounted of <02803> (8737)_? |
NASB © |
Stop <2308> regarding <2308> <4480> man <120> , whose <834> breath <5397> of life is in his nostrils <639> ; For why <4100> should he be esteemed ?<2803> |
NET [draft] ITL | Stop trusting <02308> in <04480> human beings <0120> , whose <0834> life’s breath <05397> is in their nostrils <0639> . For <03588> why <04100> should they <01931> be given special consideration ?<02803> |
HEBREW | P awh <01931> bsxn <02803> hmb <04100> yk <03588> wpab <0639> hmsn <05397> rsa <0834> Mdah <0120> Nm <04480> Mkl <0> wldx (2:22) <02308> |