NETBible | For this reason my stomach churns; 1 cramps overwhelm me like the contractions of a woman in labor. I am disturbed 2 by what I hear, horrified by what I see. |
NIV © |
At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labour; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see. |
NASB © |
For this reason my loins are full of anguish; Pains have seized me like the pains of a woman in labor. I am so bewildered I cannot hear, so terrified I cannot see. |
NLT © |
My stomach aches and burns with pain. Sharp pangs of horror are upon me, like the pangs of a woman giving birth. I grow faint when I hear what God is planning; I am blinded with dismay. |
MSG © |
Because of this news I'm doubled up in pain, writhing in pain like a woman having a baby, Baffled by what I hear, undone by what I see. |
BBE © |
For this cause I am full of bitter grief; pains like the pains of a woman in childbirth have come on me: I am bent down with sorrow at what comes to my ears; I am shocked by what I see. |
NRSV © |
Therefore my loins are filled with anguish; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labor; I am bowed down so that I cannot hear, I am dismayed so that I cannot see. |
NKJV © |
Therefore my loins are filled with pain; Pangs have taken hold of me, like the pangs of a woman in labor. I was distressed when I heard it ; I was dismayed when I saw it . |
KJV | Therefore are my loins <04975> filled <04390> (8804) with pain <02479>_: pangs <06735> have taken hold <0270> (8804) upon me, as the pangs <06735> of a woman that travaileth <03205> (8802)_: I was bowed down <05753> (8738) at the hearing <08085> (8800) [of it]; I was dismayed <0926> (8738) at the seeing <07200> (8800) [of it]. |
NASB © |
For this <3651> reason <5921> <3651> my loins <4975> are full <4390> of anguish <2479> ; Pains <6735> have seized <270> me like the pains <6735> of a woman in labor <3205> . I am so <4480> bewildered <5753> I cannot <4480> hear <8085> , so <4480> terrified <926> I cannot <4480> see .<7200> |
LXXM | dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN eneplhsyh {V-API-3S} h <3588> T-NSF osfuv <3751> N-NSF mou <1473> P-GS eklusewv {N-GSF} kai <2532> CONJ wdinev <5604> N-NPF elabon <2983> V-AAI-3P me <1473> P-AS wv <3739> ADV thn <3588> T-ASF tiktousan <5088> V-PAPAS hdikhsa <91> V-AAI-1S to <3588> T-ASN mh <3165> ADV akousai <191> V-AAN espoudasa <4704> V-AAI-1S to <3588> T-ASN mh <3165> ADV blepein <991> V-PAN |
NET [draft] ITL | For this reason <03651> reason <05921> my stomach <04975> churns <02479> <04390> ; cramps <06735> overwhelm <0270> me like the contractions <06735> of a woman in labor <03205> . I am disturbed <05753> by what I hear <08085> , horrified <0926> by what I see .<07200> |
HEBREW | twarm <07200> ytlhbn <0926> emsm <08085> ytywen <05753> hdlwy <03205> yryuk <06735> ynwzxa <0270> Myryu <06735> hlxlx <02479> yntm <04975> walm <04390> Nk <03651> le (21:3) <05921> |
NETBible | For this reason my stomach churns; 1 cramps overwhelm me like the contractions of a woman in labor. I am disturbed 2 by what I hear, horrified by what I see. |
NET Notes |
1 tn Heb “my waist is filled with shaking [or “anguish”].” 2 tn Or perhaps, “bent over [in pain]”; cf. NRSV “I am bowed down.” |