Isaiah 23:17

NETBible

At the end of seventy years the Lord will revive Tyre. She will start making money again by selling her services to all the earth’s kingdoms.

NIV ©

At the end of seventy years, the LORD will deal with Tyre. She will return to her hire as a prostitute and will ply her trade with all the kingdoms on the face of the earth.

NASB ©

It will come about at the end of seventy years that the LORD will visit Tyre. Then she will go back to her harlot’s wages and will play the harlot with all the kingdoms on the face of the earth.

NLT ©

Yes, after seventy years the LORD will revive Tyre. But she will be no different than she was before. She will return again to all her evil ways around the world.

MSG ©

At the end of the seventy years, GOD will look in on Tyre. She'll go back to her old whoring trade, selling herself to the highest bidder, doing anything with anyone--promiscuous with all the kingdoms of earth--for a fee.

BBE ©

And it will be after the end of seventy years, that the Lord will have mercy on Tyre, and she will go back to her trade, acting as a loose woman with all the kingdoms of the world on the face of the earth.

NRSV ©

At the end of seventy years, the LORD will visit Tyre, and she will return to her trade, and will prostitute herself with all the kingdoms of the world on the face of the earth.

NKJV ©

And it shall be, at the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre. She will return to her hire, and commit fornication with all the kingdoms of the world on the face of the earth.


KJV
And it shall come to pass after the end
<07093>
of seventy
<07657>
years
<08141>_,
that the LORD
<03068>
will visit
<06485> (8799)
Tyre
<06865>_,
and she shall turn
<07725> (8804)
to her hire
<0868>_,
and shall commit fornication
<02181> (8804)
with all the kingdoms
<04467>
of the world
<0776>
upon the face
<06440>
of the earth
<0127>_.
NASB ©

It will come
<1961>
about at the end
<7093>
of seventy
<7657>
years
<8141>
that the LORD
<3068>
will visit
<6485>
Tyre
<6865>
. Then she will go
<7725>
back
<7725>
to her harlot's
<868>
wages
<868>
and will play
<2181>
the harlot
<2181>
with all
<3605>
the kingdoms
<4467>
on the face
<6440>
of the earth
<127>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
meta
<3326> 
PREP
ebdomhkonta
<1440> 
N-NUI
eth
<2094> 
N-APN
episkophn
<1984> 
N-ASF
poihsei
<4160> 
V-FAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
turou
<5184> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
palin
<3825> 
ADV
apokatastayhsetai
<600> 
V-FPI-3S
eiv
<1519> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
arcaion
<744> 
A-ASN
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
emporion
<1712> 
N-ASN
pasaiv
<3956> 
A-DPF
taiv
<3588> 
T-DPF
basileiaiv
<932> 
N-DPF
thv
<3588> 
T-GSF
oikoumenhv
<3611> 
V-PMPGS
NET [draft] ITL
At the end
<07093>
of seventy
<07657>
years
<08141>
the Lord
<03068>
will revive
<06485>
Tyre
<06865>
. She will start
<07725>
making money again
<07725>
by selling
<0868>
her services
<02181>
to
<0854>
all
<03605>
the earth’s
<0127>
kingdoms
<04467>
.
HEBREW
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
le
<05921>
Urah
<0776>
twklmm
<04467>
lk
<03605>
ta
<0854>
htnzw
<02181>
hnntal
<0868>
hbsw
<07725>
ru
<06865>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
dqpy
<06485>
hns
<08141>
Myebs
<07657>
Uqm
<07093>
hyhw (23:17)
<01961>

NETBible

At the end of seventy years the Lord will revive Tyre. She will start making money again by selling her services to all the earth’s kingdoms.

NET Notes

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

tn Heb “visit [with favor]” (cf. KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “will deal with.”

tn Heb “and she will return to her [prostitute’s] wages and engage in prostitution with all the kingdoms of the earth on the face of the earth.”