Isaiah 24:22

NETBible

They will be imprisoned in a pit, locked up in a prison, and after staying there for a long time, they will be punished.

NIV ©

They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.

NASB ©

They will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished.

NLT ©

They will be rounded up and put in prison until they are tried and condemned.

MSG ©

They'll be rounded up like prisoners in a jail, Corralled and locked up in a jail, and then sentenced and put to hard labor.

BBE ©

And they will be got together, like prisoners in the prison-house; and after a long time they will have their punishment.

NRSV ©

They will be gathered together like prisoners in a pit; they will be shut up in a prison, and after many days they will be punished.

NKJV ©

They will be gathered together, As prisoners are gathered in the pit, And will be shut up in the prison; After many days they will be punished.


KJV
And they shall be gathered together
<0622> (8795)_,
[as] prisoners
<0616>
are gathered
<0626>
in the pit
<0953>_,
and shall be shut up
<05462> (8795)
in the prison
<04525>_,
and after many
<07230>
days
<03117>
shall they be visited
<06485> (8735)_.
{as prisoners...: Heb. with the gathering of prisoners} {pit: or, dungeon} {visited: or, found wanting}
NASB ©

They will be gathered
<622>
together
<626>

Like
prisoners
<616>
in the dungeon
<953>
, And will be confined
<5462>
in prison
<4525>
; And after
<4480>
many
<7230>
days
<3117>
they
will

be
punished
<6485>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
sunaxousin
<4863> 
V-FAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
apokleisousin
<608> 
V-FAI-3P
eiv
<1519> 
PREP
ocurwma
<3794> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
desmwthrion
<1201> 
N-ASN
dia
<1223> 
PREP
pollwn
<4183> 
A-GPF
genewn
<1074> 
N-GPF
episkoph
<1984> 
N-NSF
estai
<1510> 
V-FMI-3S
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
They will be imprisoned
<0622>
in a pit
<0953>
, locked up
<05462>
in a prison
<04525>
, and after staying there for a long
<07230>
time
<03117>
, they will be punished
<06485>
.
HEBREW
wdqpy
<06485>
Mymy
<03117>
brmw
<07230>
rgom
<04525>
le
<05921>
wrgow
<05462>
rwb
<0953>
le
<05921>
ryoa
<0616>
hpoa
<0626>
wpoaw (24:22)
<0622>

NETBible

They will be imprisoned in a pit, locked up in a prison, and after staying there for a long time, they will be punished.

NET Notes

tn Heb “they will be gathered [in] a gathering [as] a prisoner in a cistern.” It is tempting to eliminate אֲסֵפָה (’asefah, “a gathering”) as dittographic or as a gloss, but sound repetition is one of the main characteristics of the style of this section of the chapter.

tn Heb “and after a multitude of days.”

tn Heb “visited” (so KJV, ASV). This verse can mean to visit for good or for evil. The translation assumes the latter, based on v. 21a. However, BDB 823 s.v. פָּקַד B.Niph.2 suggests the meaning “visit graciously” here, in which case one might translate “they will be released.”