NETBible | They howl in the streets because of what happened to the wine; 1 all joy turns to sorrow; 2 celebrations disappear from the earth. 3 |
NIV © |
In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all gaiety is banished from the earth. |
NASB © |
There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished. |
NLT © |
Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has reached its lowest ebb. Gladness has been banished from the land. |
MSG © |
People riot in the streets for wine, but the good times are gone forever--no more joy for this old world. |
BBE © |
There is a crying in the streets because of the wine; there is an end of all delight, the joy of the land is gone. |
NRSV © |
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished. |
NKJV © |
There is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone. |
KJV | [There is] a crying <06682> for wine <03196> in the streets <02351>_; all joy <08057> is darkened <06150> (8804)_, the mirth <04885> of the land <0776> is gone <01540> (8804)_. |
NASB © |
There is an outcry <6682> in the streets <2351> concerning <5921> the wine <3196> ; All <3605> joy <8057> turns <6150> to gloom <6150> . The gaiety <4885> of the earth <776> is banished .<1540> |
LXXM | ololuzete <3649> V-PAD-2P peri <4012> PREP tou <3588> T-GSM oinou <3631> N-GSM pantach {ADV} pepautai <3973> V-RMI-3S pasa <3956> A-NSF eufrosunh <2167> N-NSF thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF |
NET [draft] ITL | They howl <06682> in <05921> the streets <02351> because of what happened to the wine <03196> ; all <03605> joy <08057> turns to sorrow <06150> ; celebrations <04885> disappear <01540> from the earth .<0776> |
HEBREW | Urah <0776> vwvm <04885> hlg <01540> hxmv <08057> lk <03605> hbre <06150> twuwxb <02351> Nyyh <03196> le <05921> hxwu (24:11) <06682> |
NETBible | They howl in the streets because of what happened to the wine; 1 all joy turns to sorrow; 2 celebrations disappear from the earth. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “[there is] an outcry over the wine in the streets.” 2 tn Heb “all joy turns to evening,” the darkness of evening symbolizing distress and sorrow. 3 tn Heb “the joy of the earth disappears.” |