Isaiah 24:11

NETBible

They howl in the streets because of what happened to the wine; all joy turns to sorrow; celebrations disappear from the earth.

NIV ©

In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all gaiety is banished from the earth.

NASB ©

There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.

NLT ©

Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has reached its lowest ebb. Gladness has been banished from the land.

MSG ©

People riot in the streets for wine, but the good times are gone forever--no more joy for this old world.

BBE ©

There is a crying in the streets because of the wine; there is an end of all delight, the joy of the land is gone.

NRSV ©

There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.

NKJV ©

There is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.


KJV
[There is] a crying
<06682>
for wine
<03196>
in the streets
<02351>_;
all joy
<08057>
is darkened
<06150> (8804)_,
the mirth
<04885>
of the land
<0776>
is gone
<01540> (8804)_.
NASB ©

There is an outcry
<6682>
in the streets
<2351>
concerning
<5921>
the wine
<3196>
; All
<3605>
joy
<8057>
turns
<6150>
to gloom
<6150>
. The gaiety
<4885>
of the earth
<776>
is banished
<1540>
.
LXXM
ololuzete
<3649> 
V-PAD-2P
peri
<4012> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
oinou
<3631> 
N-GSM
pantach {ADV} pepautai
<3973> 
V-RMI-3S
pasa
<3956> 
A-NSF
eufrosunh
<2167> 
N-NSF
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
NET [draft] ITL
They howl
<06682>
in
<05921>
the streets
<02351>
because of what happened to the wine
<03196>
; all
<03605>
joy
<08057>
turns to sorrow
<06150>
; celebrations
<04885>
disappear
<01540>
from the earth
<0776>
.
HEBREW
Urah
<0776>
vwvm
<04885>
hlg
<01540>
hxmv
<08057>
lk
<03605>
hbre
<06150>
twuwxb
<02351>
Nyyh
<03196>
le
<05921>
hxwu (24:11)
<06682>

NETBible

They howl in the streets because of what happened to the wine; all joy turns to sorrow; celebrations disappear from the earth.

NET Notes

tn Heb “[there is] an outcry over the wine in the streets.”

tn Heb “all joy turns to evening,” the darkness of evening symbolizing distress and sorrow.

tn Heb “the joy of the earth disappears.”