Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 24:19

Context
NETBible

The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently. 1 

NIV ©

biblegateway Isa 24:19

The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is thoroughly shaken.

NASB ©

biblegateway Isa 24:19

The earth is broken asunder, The earth is split through, The earth is shaken violently.

NLT ©

biblegateway Isa 24:19

The earth has broken down and has utterly collapsed. Everything is lost, abandoned, and confused.

MSG ©

biblegateway Isa 24:19

Earth is smashed to pieces, earth is ripped to shreds, earth is wobbling out of control,

BBE ©

SABDAweb Isa 24:19

The earth is completely broken, it is parted in two, it is violently moved.

NRSV ©

bibleoremus Isa 24:19

The earth is utterly broken, the earth is torn asunder, the earth is violently shaken.

NKJV ©

biblegateway Isa 24:19

The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.

[+] More English

KJV
The earth
<0776>
is utterly
<07489> (8800)
broken down
<07489> (8712)_,
the earth
<0776>
is clean
<06565> (8800)
dissolved
<06565> (8707)_,
the earth
<0776>
is moved
<04131> (8694)
exceedingly
<04131> (8800)_.
NASB ©

biblegateway Isa 24:19

The earth
<0776>
is broken
<07489>
asunder
<07489>
, The earth
<0776>
is split
<06565>
through
<06565>
, The earth
<0776>
is shaken
<04131>
violently
<04131>
.
LXXM
tarach
<5016
N-DSF
taracyhsetai
<5015
V-FPI-3S
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
kai
<2532
CONJ
aporia
<640
N-DSF
aporhyhsetai
<639
V-FPI-3S
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
NET [draft] ITL
The earth
<0776>
is broken
<06565>
in pieces
<07489>
, the earth
<0776>
is ripped to shreds
<06565>
, the earth
<0776>
shakes violently
<04131>
.
HEBREW
Ura
<0776>
hjjwmth
<04131>
jwm
<04131>
Ura
<0776>
hrrwpth
<06565>
rwp
<06565>
Urah
<0776>
heerth
<07489>
her (24:19)
<07489>

NETBible

The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently. 1 

NET Notes

tn Once more repetition is used to draw attention to a statement. In the Hebrew text each lines ends with אֶרֶץ (’erets, “earth”). Each line also uses a Hitpolel verb form from a geminate root preceded by an emphatic infinitive absolute.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA