Isaiah 26:11

NETBible

O Lord, you are ready to act, but they don’t even notice. They will see and be put to shame by your angry judgment against humankind, yes, fire will consume your enemies.

NIV ©

O LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.

NASB ©

O LORD, Your hand is lifted up yet they do not see it. They see Your zeal for the people and are put to shame; Indeed, fire will devour Your enemies.

NLT ©

O LORD, they do not listen when you threaten. They do not see your upraised fist. Show them your eagerness to defend your people. Perhaps then they will be ashamed. Let your fire consume your enemies.

MSG ©

You hold your hand up high, GOD, but they don't see it. Open their eyes to what you do, to see your zealous love for your people. Shame them. Light a fire under them. Get the attention of these enemies of yours.

BBE ©

Lord, your hand is lifted up, but they do not see: let them see…yes, your haters will be burned up in the fire.

NRSV ©

O LORD, your hand is lifted up, but they do not see it. Let them see your zeal for your people, and be ashamed. Let the fire for your adversaries consume them.

NKJV ©

LORD, when Your hand is lifted up, they will not see. But they will see and be ashamed For their envy of people; Yes, the fire of Your enemies shall devour them.


KJV
LORD
<03068>_,
[when] thy hand
<03027>
is lifted up
<07311> (8804)_,
they will not see
<02372> (8799)_:
[but] they shall see
<02372> (8799)_,
and be ashamed
<0954> (8799)
for [their] envy
<07068>
at the people
<05971>_;
yea, the fire
<0784>
of thine enemies
<06862>
shall devour
<0398> (8799)
them. {at...: or, toward thy people}
NASB ©

O LORD
<3068>
, Your hand
<3027>
is lifted
<7311>
up
yet
they do not see
<2372>
it. They see
<2372>

Your
zeal
<7068>
for the people
<5971>
and are put
<954>
to shame
<954>
; Indeed
<637>
, fire
<784>
will devour
<398>
Your enemies
<6862>
.
LXXM
kurie
<2962> 
N-VSM
uqhlov
<5308> 
A-NSM
sou
<4771> 
P-GS
o
<3588> 
T-NSM
braciwn
<1023> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
hdeisan {V-YAI-3P} gnontev
<1097> 
V-AAPNP
de
<1161> 
PRT
aiscunyhsontai
<153> 
V-FPI-3P
zhlov
<2205> 
N-NSM
lhmqetai
<2983> 
V-FMI-3S
laon
<2992> 
N-ASM
apaideuton
<521> 
A-ASM
kai
<2532> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
pur
<4442> 
N-NSN
touv
<3588> 
T-APM
upenantiouv {A-APM} edetai
<2068> 
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
O Lord
<03068>
, you are ready to act
<03027>

<07311>
, but they don’t
<01077>
even notice
<02372>
. They will see
<02372>
and be put to shame
<0954>
by your angry
<07068>
judgment against humankind
<05971>
, yes
<0637>
, fire
<0784>
will consume
<0398>
your enemies
<06862>
.
HEBREW
o
Mlkat
<0398>
Kyru
<06862>
sa
<0784>
Pa
<0637>
Me
<05971>
tanq
<07068>
wsbyw
<0954>
wzxy
<02372>
Nwyzxy
<02372>
lb
<01077>
Kdy
<03027>
hmr
<07311>
hwhy (26:11)
<03068>

NETBible

O Lord, you are ready to act, but they don’t even notice. They will see and be put to shame by your angry judgment against humankind, yes, fire will consume your enemies.

NET Notes

tn Heb “O Lord, your hand is lifted up.”

tn Heb “They will see and be ashamed of zeal of people.” Some take the prefixed verbs as jussives and translate the statement as a prayer, “Let them see and be put to shame.” The meaning of the phrase קִנְאַת־עָם (qinat-am, “zeal of people”) is unclear. The translation assumes that this refers to God’s angry judgment upon people. Another option is to understand the phrase as referring to God’s zealous, protective love of his covenant people. In this case one might translate, “by your zealous devotion to your people.”

tn Heb “yes, fire, your enemies, will consume them.” Many understand the prefixed verb form to be jussive and translate, “let [fire] consume” (cf. NAB, NIV, NRSV). The mem suffixed to the verb may be enclitic; if a pronominal suffix, it refers back to “your enemies.”