Isaiah 26:21

NETBible

For look, the Lord is coming out of the place where he lives, to punish the sin of those who live on the earth. The earth will display the blood shed on it; it will no longer cover up its slain.

NIV ©

See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed upon her; she will conceal her slain no longer.

NASB ©

For behold, the LORD is about to come out from His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; And the earth will reveal her bloodshed And will no longer cover her slain.

NLT ©

Look! The LORD is coming from heaven to punish the people of the earth for their sins. The earth will no longer hide those who have been murdered. They will be brought out for all to see.

MSG ©

Because GOD is sure to come from his place to punish the wrong of the people on earth. Earth itself will point out the bloodstains; it will show where the murdered have been hidden away.

BBE ©

For the Lord is coming out of his place to send punishment on the people of the earth for their evil-doing: the earth will let the blood drained out on her be seen, and will keep her dead covered no longer.

NRSV ©

For the LORD comes out from his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; the earth will disclose the blood shed on it, and will no longer cover its slain.

NKJV ©

For behold, the LORD comes out of His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; The earth will also disclose her blood, And will no more cover her slain.


KJV
For, behold, the LORD
<03068>
cometh out
<03318> (8802)
of his place
<04725>
to punish
<06485> (8800)
the inhabitants
<03427> (8802)
of the earth
<0776>
for their iniquity
<05771>_:
the earth
<0776>
also shall disclose
<01540> (8765)
her blood
<01818>_,
and shall no more cover
<03680> (8762)
her slain
<02026> (8803)_.
{blood: Heb. bloods}
NASB ©

For behold
<2009>
, the LORD
<3068>
is about to come
<3318>
out from His place
<4725>
To punish
<6485>
the inhabitants
<3427>
of the earth
<776>
for their iniquity
<5771>
; And the earth
<776>
will reveal
<1540>
her bloodshed
<1818>
And will no
<3808>
longer
<5750>
cover
<3680>
her slain
<2026>
.
LXXM
idou
<2400> 
INJ
gar
<1063> 
PRT
kuriov
<2962> 
N-NSM
apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
agiou
<40> 
A-GSM
epagei {V-PAI-3S} thn
<3588> 
T-ASF
orghn
<3709> 
N-ASF
epi
<1909> 
PREP
touv
<3588> 
T-APM
enoikountav
<1774> 
V-PAPAP
epi
<1909> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
anakaluqei
<343> 
V-FAI-3S
h
<3588> 
T-NSF
gh
<1065> 
N-NSF
to
<3588> 
T-ASN
aima
<129> 
N-ASN
authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
katakaluqei
<2619> 
V-FAI-3S
touv
<3588> 
T-APM
anhrhmenouv
<337> 
V-RMPAP
NET [draft] ITL
For
<03588>
look
<02009>
, the Lord
<03068>
is coming out
<03318>
of the place
<04725>
where he lives, to punish
<06485>
the sin
<05771>
of those who live
<03427>
on
<05921>
the earth
<0776>
. The earth
<0776>
will display
<01540>
the blood
<01818>
shed on it; it will no
<03808>
longer
<05750>
cover
<03680>
up
<05921>
its slain
<02026>
.
HEBREW
o
hygwrh
<02026>
le
<05921>
dwe
<05750>
hokt
<03680>
alw
<03808>
hymd
<01818>
ta
<0853>
Urah
<0776>
htlgw
<01540>
wyle
<05921>
Urah
<0776>
bsy
<03427>
Nwe
<05771>
dqpl
<06485>
wmwqmm
<04725>
auy
<03318>
hwhy
<03068>
hnh
<02009>
yk (26:21)
<03588>

NETBible

For look, the Lord is coming out of the place where he lives, to punish the sin of those who live on the earth. The earth will display the blood shed on it; it will no longer cover up its slain.

NET Notes

tn Heb “out of his place” (so KJV, ASV).

sn This implies that rampant bloodshed is one of the reasons for divine judgment. See the note at 24:5.