NETBible | I 1 look for 2 you during the night, my spirit within me seeks you at dawn, for when your judgments come upon the earth, those who live in the world learn about justice. 3 |
NIV © |
My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness. |
NASB © |
At night my soul longs for You, Indeed, my spirit within me seeks You diligently; For when the earth experiences Your judgments The inhabitants of the world learn righteousness. |
NLT © |
All night long I search for you; earnestly I seek for God. For only when you come to judge the earth will people turn from wickedness and do what is right. |
MSG © |
Through the night my soul longs for you. Deep from within me my spirit reaches out to you. When your decisions are on public display, everyone learns how to live right. |
BBE © |
In the night the desire of my soul has been for you; early will my spirit be searching for you; for when your punishments come on the earth, the people of the world will get the knowledge of righteousness. |
NRSV © |
My soul yearns for you in the night, my spirit within me earnestly seeks you. For when your judgments are in the earth, the inhabitants of the world learn righteousness. |
NKJV © |
With my soul I have desired You in the night, Yes, by my spirit within me I will seek You early; For when Your judgments are in the earth, The inhabitants of the world will learn righteousness. |
KJV | With my soul <05315> have I desired <0183> (8765) thee in the night <03915>_; yea, with my spirit <07307> within <07130> me will I seek thee early <07836> (8762)_: for when thy judgments <04941> [are] in the earth <0776>_, the inhabitants <03427> (8802) of the world <08398> will learn <03925> (8804) righteousness <06664>_. |
NASB © |
At night <3915> my soul <5315> longs <183> for You, Indeed <637> , my spirit <7307> within <7130> me seeks <7836> You diligently <7836> ; For when <3512> the earth <776> experiences Your judgments <4941> The inhabitants <3427> of the world <8398> learn <3925> righteousness .<6664> |
LXXM | h <3739> R-DSF epiyumei <1937> V-PAI-3S h <3588> T-NSF quch <5590> N-NSF hmwn <1473> P-GP ek <1537> PREP nuktov <3571> N-GSF oryrizei <3719> V-PAI-3S to <3588> T-NSN pneuma <4151> N-NSN mou <1473> P-GS prov <4314> PREP se <4771> P-AS o <3588> T-VSM yeov <2316> N-VSM dioti <1360> CONJ fwv <5457> N-NSN ta <3588> T-NPN prostagmata {N-NPN} sou <4771> P-GS epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF dikaiosunhn <1343> N-ASF mayete <3129> V-AAD-2P oi <3588> T-NPM enoikountev <1774> V-PAPNP epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF |
NET [draft] ITL | I <05315> look for <0183> you during the night <03915> , my spirit <07307> within <07130> me seeks <07836> you at dawn <07836> , for <03588> when <0834> your judgments <04941> come upon the earth <0776> , those who live <03427> in the world <08398> learn <03925> about justice .<06664> |
HEBREW | lbt <08398> ybsy <03427> wdml <03925> qdu <06664> Ural <0776> Kyjpsm <04941> rsak <0834> yk <03588> Krxsa <07836> ybrqb <07130> yxwr <07307> Pa <0637> hlylb <03915> Kytywa <0183> yspn (26:9) <05315> |
NETBible | I 1 look for 2 you during the night, my spirit within me seeks you at dawn, for when your judgments come upon the earth, those who live in the world learn about justice. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “with my soul I.” This is a figure for the speaker himself (“I”). 2 tn Or “long for, desire.” The speaker acknowledges that he is eager to see God come in judgment (see vv. 8, 9b). 3 tn The translation understands צֶדֶק (tsedeq) in the sense of “justice,” but it is possible that it carries the nuance “righteousness,” in which case one might translate, “those who live in the world learn to live in a righteous manner” (cf. NCV). |