NETBible | In the past he said to them, 1 “This is where security can be found. Provide security for the one who is exhausted! This is where rest can be found.” 2 But they refused to listen. |
NIV © |
to whom he said, "This is the resting-place, let the weary rest"; and, "This is the place of repose"—but they would not listen. |
NASB © |
He who said to them, "Here is rest, give rest to the weary," And, "Here is repose," but they would not listen. |
NLT © |
God’s people could have rest in their own land if they would only obey him, but they will not listen. |
MSG © |
and he'll do it through foreign oppressors. He said before, "This is the time and place to rest, to give rest to the weary. This is the place to lay down your burden." But they won't listen. |
BBE © |
To whom he said, This is the rest, give rest to him who is tired; and by this you may get new strength; but they would not give ear. |
NRSV © |
to whom he has said, "This is rest; give rest to the weary; and this is repose"; yet they would not hear. |
NKJV © |
To whom He said, "This is the rest with which You may cause the weary to rest," And, "This is the refreshing"; Yet they would not hear. |
KJV | To whom he said <0559> (8804)_, This [is] the rest <04496> [wherewith] ye may cause the weary <05889> to rest <05117> (8685)_; and this [is] the refreshing <04774>_: yet they would <014> (8804) not hear <08085> (8800)_. |
NASB © |
He who <834> said <559> to them, "Here <2088> is rest <4496> , give <5117> rest <5117> to the weary <5889> ," And, "Here <2088> is repose <4774> ," but they would <14> not listen .<8085> |
LXXM | legontev <3004> V-PAPNP autw <846> D-DSM touto <3778> D-NSN to <3588> T-NSN anapauma {N-NSN} tw <3588> T-DSM peinwnti <3983> V-PAPDS kai <2532> CONJ touto <3778> D-NSN to <3588> T-NSN suntrimma <4938> N-NSN kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV hyelhsan <2309> V-AAI-3P akouein <191> V-PAN |
NET [draft] ITL | In the past he said <0559> to <0413> them, “This <02063> is where security <04496> can be found. Provide security <05117> for the one who is exhausted <05889> ! This <02063> is where rest <04774> can be found.” But they refused <014> <03808> to listen .<08085> |
HEBREW | ewms <08085> awba <014> alw <03808> hegrmh <04774> tazw <02063> Pyel <05889> wxynh <05117> hxwnmh <04496> taz <02063> Mhyla <0413> rma <0559> rsa (28:12) <0834> |
NETBible | In the past he said to them, 1 “This is where security can be found. Provide security for the one who is exhausted! This is where rest can be found.” 2 But they refused to listen. |
NET Notes |
1 tn Heb “who said to them.” 2 sn This message encapsulates the Lord’s invitation to his people to find security in his protection and blessing. |