Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 29:15

Context
NETBible

Those who try to hide their plans from the Lord are as good as dead, 1  who do their work in secret and boast, 2  “Who sees us? Who knows what we’re doing?” 3 

NIV ©

biblegateway Isa 29:15

Woe to those who go to great depths to hide their plans from the LORD, who do their work in darkness and think, "Who sees us? Who will know?"

NASB ©

biblegateway Isa 29:15

Woe to those who deeply hide their plans from the LORD, And whose deeds are done in a dark place, And they say, "Who sees us?" or "Who knows us?"

NLT ©

biblegateway Isa 29:15

Destruction is certain for those who try to hide their plans from the LORD, who try to keep him in the dark concerning what they do! "The LORD can’t see us," you say to yourselves. "He doesn’t know what is going on!"

MSG ©

biblegateway Isa 29:15

Doom to you! You pretend to have the inside track. You shut GOD out and work behind the scenes, Plotting the future as if you knew everything, acting mysterious, never showing your hand.

BBE ©

SABDAweb Isa 29:15

Cursed are those who go deep to keep their designs secret from the Lord, and whose works are in the dark, and who say, Who sees us? and who has knowledge of our acts?

NRSV ©

bibleoremus Isa 29:15

Ha! You who hide a plan too deep for the LORD, whose deeds are in the dark, and who say, "Who sees us? Who knows us?"

NKJV ©

biblegateway Isa 29:15

Woe to those who seek deep to hide their counsel far from the LORD, And their works are in the dark; They say, "Who sees us?" and, "Who knows us?"

[+] More English

KJV
Woe
<01945>
unto them that seek deep
<06009> (8688)
to hide
<05641> (8687)
their counsel
<06098>
from the LORD
<03068>_,
and their works
<04639>
are in the dark
<04285>_,
and they say
<0559> (8799)_,
Who seeth
<07200> (8802)
us?
and who knoweth
<03045> (8802)
us?
NASB ©

biblegateway Isa 29:15

Woe
<01945>
to those who deeply
<06009>
hide
<05641>
their plans
<06098>
from the LORD
<03068>
, And whose deeds
<04639>
are done in a dark
<04285>
place
<04285>
, And they say
<0559>
, "Who
<04310>
sees
<07200>
us?" or "Who
<04310>
knows
<03045>
us?"
LXXM
ouai
<3759
INJ
oi
<3588
T-NPM
bayewv {ADV} boulhn
<1012
N-ASF
poiountev
<4160
V-PAPNP
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
dia
<1223
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
ouai
<3759
INJ
oi
<3588
T-NPM
en
<1722
PREP
krufh
<2931
ADV
boulhn
<1012
N-ASF
poiountev
<4160
V-PAPNP
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
skotei
<4655
N-DSM
ta
<3588
T-NPN
erga
<2041
N-NPN
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
erousin {V-FAI-3P} tiv
<5100
I-NSM
hmav
<1473
P-AP
ewraken
<3708
V-RAI-3S
kai
<2532
CONJ
tiv
<5100
I-NSM
hmav
<1473
P-AP
gnwsetai
<1097
V-FMI-3S
h
<2228
CONJ
a
<3739
R-APN
hmeiv
<1473
P-NP
poioumen
<4160
V-PAI-1P
NET [draft] ITL
Those
<01945>
who try to hide
<05641>
their plans
<06098>
from the Lord
<03068>
are as good as dead, who do their work
<04639>
in secret
<04285>
and boast
<0559>
, “Who
<04310>
sees
<07200>
us? Who
<04310>
knows
<03045>
what we’re doing?”
HEBREW
wnedwy
<03045>
ymw
<04310>
wnar
<07200>
ym
<04310>
wrmayw
<0559>
Mhyvem
<04639>
Ksxmb
<04285>
hyhw
<01961>
hue
<06098>
rtol
<05641>
hwhym
<03068>
Myqymemh
<06009>
ywh (29:15)
<01945>

NETBible

Those who try to hide their plans from the Lord are as good as dead, 1  who do their work in secret and boast, 2  “Who sees us? Who knows what we’re doing?” 3 

NET Notes

tn Heb “Woe [to] those who deeply hide counsel from the Lord.” This probably alludes to political alliances made without seeking the Lord’s guidance. See 30:1-2 and 31:1.

tn Heb “and their works are in darkness and they say.”

tn The rhetorical questions suggest the answer, “no one.” They are confident that their deeds are hidden from others, including God.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA