Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 29:20

Context
NETBible

For tyrants will disappear, those who taunt will vanish, and all those who love to do wrong will be eliminated 1 

NIV ©

biblegateway Isa 29:20

The ruthless will vanish, the mockers will disappear, and all who have an eye for evil will be cut down—

NASB ©

biblegateway Isa 29:20

For the ruthless will come to an end and the scorner will be finished, Indeed all who are intent on doing evil will be cut off;

NLT ©

biblegateway Isa 29:20

Those who intimidate and harass will be gone, and all those who plot evil will be killed.

MSG ©

biblegateway Isa 29:20

For there'll be no more gangs on the street. Cynical scoffers will be an extinct species. Those who never missed a chance to hurt or demean will never be heard of again:

BBE ©

SABDAweb Isa 29:20

For the cruel one has come to nothing; and those who make sport of the Lord are gone; and those who are watching to do evil are cut off:

NRSV ©

bibleoremus Isa 29:20

For the tyrant shall be no more, and the scoffer shall cease to be; all those alert to do evil shall be cut off—

NKJV ©

biblegateway Isa 29:20

For the terrible one is brought to nothing, The scornful one is consumed, And all who watch for iniquity are cut off––

[+] More English

KJV
For the terrible one
<06184>
is brought to nought
<0656> (8804)_,
and the scorner
<03887> (8801)
is consumed
<03615> (8804)_,
and all that watch
<08245> (8802)
for iniquity
<0205>
are cut off
<03772> (8738)_:
NASB ©

biblegateway Isa 29:20

For the ruthless
<06184>
will come
<0656>
to an end
<0656>
and the scorner
<03917>
will be finished
<03615>
, Indeed all
<03605>
who are intent
<08245>
on doing
<08245>
evil
<0205>
will be cut
<03772>
off
<03772>
;
LXXM
exelipen
<1587
V-AAI-3S
anomov
<459
A-NSM
kai
<2532
CONJ
apwleto {V-AMI-3S} uperhfanov
<5244
A-NSM
kai
<2532
CONJ
exwleyreuyhsan {V-API-3P} oi
<3588
T-NPM
anomountev {V-FAPNP} epi
<1909
PREP
kakia
<2549
N-DSF
NET [draft] ITL
For
<03588>
tyrants
<06184>
will disappear
<0656>
, those who taunt
<03887>
will vanish
<03615>
, and all
<03605>
those who love to do
<08245>
wrong
<0205>
will be eliminated
<03772>
HEBREW
Nwa
<0205>
ydqs
<08245>
lk
<03605>
wtrknw
<03772>
Ul
<03887>
hlkw
<03615>
Uyre
<06184>
opa
<0656>
yk (29:20)
<03588>

NETBible

For tyrants will disappear, those who taunt will vanish, and all those who love to do wrong will be eliminated 1 

NET Notes

tn Heb “and all the watchers of wrong will be cut off.”




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA