Isaiah 34:12

NETBible

Her nobles will have nothing left to call a kingdom and all her officials will disappear.

NIV ©

Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away.

NASB ©

Its nobles—there is no one there Whom they may proclaim king— And all its princes will be nothing.

NLT ©

It will be called the Land of Nothing, and its princes soon will all be gone.

MSG ©

Leaders will have no one to lead. They'll name it No Kingdom There, A country where all kings and princes are unemployed.

BBE ©

The jackals will be there, and her great ones will be gone; they will say, There is no longer a kingdom there, and all her chiefs will have come to an end.

NRSV ©

They shall name it No Kingdom There, and all its princes shall be nothing.

NKJV ©

They shall call its nobles to the kingdom, But none shall be there, and all its princes shall be nothing.


KJV
They shall call
<07121> (8799)
the nobles
<02715>
thereof to the kingdom
<04410>_,
but none [shall be] there, and all her princes
<08269>
shall be nothing
<0657>_.
NASB ©

Its nobles
<2715>
--there
<369>
is no
<369>
one
<369>
there
<8033>

Whom
they may proclaim
<7121>
king
<4410>
-- And all
<3605>
its princes
<8269>
will be nothing
<657>
.
LXXM
oi
<3588> 
T-NPM
arcontev
<758> 
N-NPM
authv
<846> 
D-GSF
ouk
<3364> 
ADV
esontai
<1510> 
V-FMI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
gar
<1063> 
PRT
basileiv
<935> 
N-NPM
authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
arcontev
<758> 
N-NPM
authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
megistanev {N-NPM} authv
<846> 
D-GSF
esontai
<1510> 
V-FMI-3P
eiv
<1519> 
PREP
apwleian
<684> 
N-ASF
NET [draft] ITL
Her nobles
<02715>
will have nothing left
<0369>
to call
<07121>
a kingdom
<04410>
and all
<03605>
her officials
<08269>
will disappear
<0657>
.
HEBREW
opa
<0657>
wyhy
<01961>
hyrv
<08269>
lkw
<03605>
warqy
<07121>
hkwlm
<04410>
Ms
<08033>
Nyaw
<0369>
hyrx (34:12)
<02715>

NETBible

Her nobles will have nothing left to call a kingdom and all her officials will disappear.

NET Notes

tn Heb “will be nothing”; NCV, TEV, NLT “will all be gone.”