Isaiah 39:2

NETBible

Hezekiah welcomed them and showed them his storehouse with its silver, gold, spices, and high-quality olive oil, as well as his whole armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom.

NIV ©

Hezekiah received the envoys gladly and showed them what was in his storehouses—the silver, the gold, the spices, the fine oil, his entire armoury and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.

NASB ©

Hezekiah was pleased, and showed them all his treasure house, the silver and the gold and the spices and the precious oil and his whole armory and all that was found in his treasuries. There was nothing in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them.

NLT ©

Hezekiah welcomed the Babylonian envoys and showed them everything in his treasure–houses––the silver, the gold, the spices, and the aromatic oils. He also took them to see his armory and showed them all his other treasures––everything! There was nothing in his palace or kingdom that Hezekiah did not show them.

MSG ©

Hezekiah received the messengers warmly. He took them on a tour of his royal precincts, proudly showing them all his treasures: silver, gold, spices, expensive oils, all his weapons--everything out on display. There was nothing in his house or kingdom that Hezekiah didn't show them.

BBE ©

And Hezekiah was glad at their coming, and let them see all his store of wealth, the silver and the gold and the spices and the oil, and all the house of his arms, and everything there was in his stores: there was nothing in all his house or his kingdom which he did not let them see.

NRSV ©

Hezekiah welcomed them; he showed them his treasure house, the silver, the gold, the spices, the precious oil, his whole armory, all that was found in his storehouses. There was nothing in his house or in all his realm that Hezekiah did not show them.

NKJV ©

And Hezekiah was pleased with them, and showed them the house of his treasures––the silver and gold, the spices and precious ointment, and all his armory––all that was found among his treasures. There was nothing in his house or in all his dominion that Hezekiah did not show them.


KJV
And Hezekiah
<02396>
was glad
<08055> (8799)
of them, and shewed
<07200> (8686)
them the house
<01004>
of his precious things
<05238>_,
the silver
<03701>_,
and the gold
<02091>_,
and the spices
<01314>_,
and the precious
<02896>
ointment
<08081>_,
and all the house
<01004>
of his armour
<03627>_,
and all that was found
<04672> (8738)
in his treasures
<0214>_:
there was nothing
<01697>
in his house
<01004>_,
nor in all his dominion
<04475>_,
that Hezekiah
<02396>
shewed
<07200> (8689)
them not. {precious things: or, spicery} {armour: or, jewels: Heb. vessels, or, instruments}
NASB ©

Hezekiah
<2396>
was pleased
<8055>
<5921>, and showed
<7200>
them
all
his treasure
<5238>
house
<1004>
, the silver
<3701>
and the gold
<2091>
and the spices
<1314>
and the precious
<2896>
oil
<8081>
and his whole
<3605>
armory
<1004>
<3627> and all
<3605>
that was found
<4672>
in his treasuries
<214>
. There was nothing
<3808>
<1697> in his house
<1004>
nor in all
<3605>
his dominion
<4475>
that Hezekiah
<2396>
did not show
<7200>
them.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ecarh
<5463> 
V-API-3S
ep
<1909> 
PREP
autoiv
<846> 
D-DPM
ezekiav
<1478> 
N-NSM
caran
<5479> 
N-ASF
megalhn
<3173> 
A-ASF
kai
<2532> 
CONJ
edeixen
<1166> 
V-AAI-3S
autoiv
<846> 
D-DPM
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
tou
<3588> 
T-GSM
necwya {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
thv
<3588> 
T-GSF
stakthv {N-GSF} kai
<2532> 
CONJ
twn
<3588> 
T-GPN
yumiamatwn
<2368> 
N-GPN
kai
<2532> 
CONJ
tou
<3588> 
T-GSN
murou
<3464> 
N-GSN
kai
<2532> 
CONJ
tou
<3588> 
T-GSN
arguriou
<694> 
N-GSN
kai
<2532> 
CONJ
tou
<3588> 
T-GSN
crusiou
<5553> 
N-GSN
kai
<2532> 
CONJ
pantav
<3956> 
A-APM
touv
<3588> 
T-APM
oikouv
<3624> 
N-APM
twn
<3588> 
T-GPN
skeuwn
<4632> 
N-GPN
thv
<3588> 
T-GSF
gazhv
<1047> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
panta
<3956> 
A-ASN
osa
<3745> 
A-APN
hn
<1510> 
V-IAI-3S
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
yhsauroiv
<2344> 
N-DPM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
hn
<1510> 
V-IAI-3S
ouyen
<3762> 
A-ASN
o
<3739> 
R-NSM
ouk
<3364> 
ADV
edeixen
<1166> 
V-AAI-3S
ezekiav
<1478> 
N-NSM
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
oikw
<3624> 
N-DSM
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
Hezekiah
<02396>
welcomed
<08055>
them and showed
<07200>
them his storehouse
<05238>

<01004>
with its silver
<03701>
, gold
<02091>
, spices
<01314>
, and high-quality
<02896>
olive oil
<08081>
, as well as his whole
<03605>
armory
<03627>
and everything
<03605>
in his treasuries
<0214>
. Hezekiah
<02396>
showed
<07200>
them everything
<01697>
in his palace
<01004>
and in his whole
<03605>
kingdom
<04474>
.
HEBREW
wtlsmm
<04474>
lkbw
<03605>
wtybb
<01004>
whyqzx
<02396>
Marh
<07200>
al
<03808>
rsa
<0834>
rbd
<01697>
hyh
<01961>
al
<03808>
wytruab
<0214>
aumn
<04672>
rsa
<0834>
lk
<03605>
taw
<0853>
wylk
<03627>
tyb
<01004>
lk
<03605>
taw
<0853>
bwjh
<02896>
Nmsh
<08081>
taw
<0853>
Mymvbh
<01314>
taw
<0853>
bhzh
<02091>
taw
<0853>
Pokh
<03701>
ta
<0853>
*wtkn {htkn}
<05238>
tyb
<01004>
ta
<0853>
Maryw
<07200>
whyqzx
<02396>
Mhyle
<05921>
xmvyw (39:2)
<08055>

NETBible

Hezekiah welcomed them and showed them his storehouse with its silver, gold, spices, and high-quality olive oil, as well as his whole armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom.

NET Notes

tn Heb “was happy with”; NAB, NASB “was pleased”; NIV “received the envoys gladly.”

tn Heb “there was nothing which Hezekiah did not show them in his house and in all his kingdom.”