NETBible | I do this 1 so people 2 will recognize from east to west that there is no God but me; I am the Lord, I have no peer. |
NIV © |
so that from the rising of the sun to the place of its setting men may know there is none besides me. I am the LORD, and there is no other. |
NASB © |
That men may know from the rising to the setting of the sun That there is no one besides Me. I am the LORD, and there is no other, |
NLT © |
so all the world from east to west will know there is no other God. I am the LORD, and there is no other. |
MSG © |
So that everyone, from east to west, will know that I have no god-rivals. I am GOD, the only God there is. |
BBE © |
So that they may see from the east and from the west that there is no God but me: I am the Lord, and there is no other. |
NRSV © |
so that they may know, from the rising of the sun and from the west, that there is no one besides me; I am the LORD, and there is no other. |
NKJV © |
That they may know from the rising of the sun to its setting That there is none besides Me. I am the LORD, and there is no other; |
KJV | That they may know <03045> (8799) from the rising <04217> of the sun <08121>_, and from the west <04628>_, that [there is] none <0657> beside <01107> me. I [am] the LORD <03068>_, and [there is] none else. |
NASB © |
That men may know <3045> from the rising <4217> to the setting <4628> of the sun <8121> That there is no <657> one <657> besides <1107> Me. I am the LORD <3068> , and there <369> is no <369> other ,<5750> |
LXXM | ina <2443> CONJ gnwsin <1097> V-AAS-3P oi <3588> T-NPM apo <575> PREP anatolwn <395> N-GPF hliou <2246> N-GSM kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM apo <575> PREP dusmwn <1424> N-GPF oti <3754> CONJ ouk <3364> ADV estin <1510> V-PAI-3S plhn <4133> PREP emou <1473> P-GS egw <1473> P-NS kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV estin <1510> V-PAI-3S eti <2089> ADV |
NET [draft] ITL | I do this so <04616> people will recognize <03045> from east <08121> <04217> to west <04628> that <03588> there is no <0657> God but <01107> me; I <0589> am the Lord <03068> , I have no <0369> peer .<05750> |
HEBREW | dwe <05750> Nyaw <0369> hwhy <03068> yna <0589> ydelb <01107> opa <0657> yk <03588> hbremmw <04628> sms <08121> xrzmm <04217> wedy <03045> Neml (45:6) <04616> |
NETBible | I do this 1 so people 2 will recognize from east to west that there is no God but me; I am the Lord, I have no peer. |
NET Notes |
1 tn The words “I do this” are supplied in the translation for stylistic reasons. 2 tn Heb “they” (so KJV, ASV); TEV, CEV “everyone”; NLT “all the world.” |