Isaiah 47:8

NETBible

So now, listen to this, O one who lives so lavishly, who lives securely, who says to herself, ‘I am unique! No one can compare to me! I will never have to live as a widow; I will never lose my children.’

NIV ©

"Now then, listen, you wanton creature, lounging in your security and saying to yourself, ‘I am, and there is none besides me. I will never be a widow or suffer the loss of children.’

NASB ©

"Now, then, hear this, you sensual one, Who dwells securely, Who says in your heart, ‘I am, and there is no one besides me. I will not sit as a widow, Nor know loss of children.’

NLT ©

"You are a pleasure–crazy kingdom, living at ease and feeling secure, bragging as if you were the greatest in the world! You say, ‘I’m self–sufficient and not accountable to anyone! I will never be a widow or lose my children.’

MSG ©

Well, start thinking, playgirl. You're acting like the center of the universe, Smugly saying to yourself, 'I'm Number One. There's nobody but me. I'll never be a widow, I'll never lose my children.'

BBE ©

So now take note of this, you who are given up to pleasure, living without fear of evil, saying in your heart, I am, and there is no one like me; I will never be a widow, or have my children taken from me.

NRSV ©

Now therefore hear this, you lover of pleasures, who sit securely, who say in your heart, "I am, and there is no one besides me; I shall not sit as a widow or know the loss of children" —

NKJV ©

"Therefore hear this now, you who are given to pleasures, Who dwell securely, Who say in your heart, ‘I am , and there is no one else besides me; I shall not sit as a widow, Nor shall I know the loss of children’;


KJV
Therefore hear
<08085> (8798)
now this, [thou that art] given to pleasures
<05719>_,
that dwellest
<03427> (8802)
carelessly
<0983>_,
that sayest
<0559> (8802)
in thine heart
<03824>_,
I [am], and none else
<0657>
beside me; I shall not sit
<03427> (8799)
[as] a widow
<0490>_,
neither shall I know
<03045> (8799)
the loss of children
<07908>_:
NASB ©

"Now
<6258>
, then, hear
<8085>
this
<384>
, you sensual
<5719>
one
<5719>
, Who dwells
<3427>
securely
<983>
, Who says
<559>
in your heart
<3824>
, 'I am, and there
<657>
is no
<657>
one
<657>
besides
<5750>
me. I will not sit
<3427>
as a widow
<490>
, Nor
<3808>
know
<3045>
loss
<7908>
of children
<7908>
.'
LXXM
nun
<3568> 
ADV
de
<1161> 
PRT
akouson
<191> 
V-AAD-2S
tauta
<3778> 
D-APN
h
<3588> 
T-NSF
trufera {A-NSF} h
<3588> 
T-NSF
kayhmenh
<2521> 
V-PMPNS
pepoiyuia
<3982> 
V-RAPNS
h
<3588> 
T-NSF
legousa
<3004> 
V-PAPNS
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
kardia
<2588> 
N-DSF
authv
<846> 
D-GSF
egw
<1473> 
P-NS
eimi
<1510> 
V-PAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
estin
<1510> 
V-PAI-3S
etera
<2087> 
A-APN
ou
<3364> 
ADV
kayiw
<2523> 
V-FAI-1S
chra
<5503> 
N-NSF
oude
<3761> 
CONJ
gnwsomai
<1097> 
V-FMI-1S
orfaneian {N-ASF}
NET [draft] ITL
So now
<06258>
, listen
<08085>
to this
<02063>
, O one who lives so lavishly
<05719>
, who lives
<03427>
securely
<0983>
, who says
<0559>
to herself
<03824>
, ‘I
<0589>
am unique! No
<0657>
one can compare to me! I will never
<03808>
have to live
<03427>
as a widow
<0490>
; I will never
<03808>
lose my children
<07908>
.’
HEBREW
lwks
<07908>
eda
<03045>
alw
<03808>
hnmla
<0490>
bsa
<03427>
al
<03808>
dwe
<05750>
yopaw
<0657>
yna
<0589>
hbblb
<03824>
hrmah
<0559>
xjbl
<0983>
tbswyh
<03427>
hnyde
<05719>
taz
<02063>
yems
<08085>
htew (47:8)
<06258>

NETBible

So now, listen to this, O one who lives so lavishly, who lives securely, who says to herself, ‘I am unique! No one can compare to me! I will never have to live as a widow; I will never lose my children.’

NET Notes

tn Or perhaps, “voluptuous one” (NAB); NAB “you sensual one”; NLT “You are a pleasure-crazy kingdom.”

tn Heb “the one who says in her heart.”

tn Heb “I [am], and besides me there is no other.” See Zeph 2:15.

tn Heb “I will not live [as] a widow, and I will not know loss of children.”