Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 51:4

Context
NETBible

Pay attention to me, my people! Listen to me, my people! For 1  I will issue a decree, 2  I will make my justice a light to the nations. 3 

NIV ©

biblegateway Isa 51:4

"Listen to me, my people; hear me, my nation: The law will go out from me; my justice will become a light to the nations.

NASB ©

biblegateway Isa 51:4

"Pay attention to Me, O My people, And give ear to Me, O My nation; For a law will go forth from Me, And I will set My justice for a light of the peoples.

NLT ©

biblegateway Isa 51:4

"Listen to me, my people. Hear me, Israel, for my law will be proclaimed, and my justice will become a light to the nations.

MSG ©

biblegateway Isa 51:4

"Pay attention, my people. Listen to me, nations. Revelation flows from me. My decisions light up the world.

BBE ©

SABDAweb Isa 51:4

Give attention to me, O my people; and give ear to me, O my nation; for teaching will go out from me, and the knowledge of the true God will be a light to the peoples.

NRSV ©

bibleoremus Isa 51:4

Listen to me, my people, and give heed to me, my nation; for a teaching will go out from me, and my justice for a light to the peoples.

NKJV ©

biblegateway Isa 51:4

"Listen to Me, My people; And give ear to Me, O My nation: For law will proceed from Me, And I will make My justice rest As a light of the peoples.

[+] More English

KJV
Hearken
<07181> (8685)
unto me, my people
<05971>_;
and give ear
<0238> (8685)
unto me, O my nation
<03816>_:
for a law
<08451>
shall proceed
<03318> (8799)
from me, and I will make my judgment
<04941>
to rest
<07280> (8686)
for a light
<0216>
of the people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Isa 51:4

"Pay
<07181>
attention
<07181>
to Me, O My people
<05971>
, And give
<0238>
ear
<0238>
to Me, O My nation
<03816>
; For a law
<08451>
will go
<03318>
forth
<03318>
from Me, And I will set
<07280>
My justice
<04941>
for a light
<0216>
of the peoples
<05971>
.
LXXM
akousate
<191
V-AAD-2P
mou
<1473
P-GS
akousate
<191
V-AAD-2P
laov
<2992
N-NSM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
basileiv
<935
N-NPM
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
enwtisasye
<1801
V-AMD-2P
oti
<3754
CONJ
nomov
<3551
N-NSM
par
<3844
PREP
emou
<1473
P-GS
exeleusetai
<1831
V-FMI-3S
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
krisiv
<2920
N-NSF
mou
<1473
P-GS
eiv
<1519
PREP
fwv
<5457
N-ASN
eynwn
<1484
N-GPN
NET [draft] ITL
Pay attention
<07181>
to
<0413>
me, my people
<05971>
! Listen
<0238>
to
<0413>
me, my people
<03816>
! For
<03588>
I will issue
<03318>
a decree
<08451>
, I will make
<07280>
my justice
<04941>
a light
<0216>
to the nations
<05971>
.
HEBREW
eygra
<07280>
Myme
<05971>
rwal
<0216>
yjpsmw
<04941>
aut
<03318>
ytam
<0853>
hrwt
<08451>
yk
<03588>
wnyzah
<0238>
yla
<0413>
ymwalw
<03816>
yme
<05971>
yla
<0413>
wbysqh (51:4)
<07181>

NETBible

Pay attention to me, my people! Listen to me, my people! For 1  I will issue a decree, 2  I will make my justice a light to the nations. 3 

NET Notes

tn Or “certainly.”

tn Heb “instruction [or “a law”] will go out from me.”

tn Heb “and my justice for a light to the nations I will cause to rest.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA