Isaiah 54:17

NETBible

No weapon forged to be used against you will succeed; you will refute everyone who tries to accuse you. This is what the Lord will do for his servants – I will vindicate them,” says the Lord.

NIV ©

no weapon forged against you will prevail, and you will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of the LORD, and this is their vindication from me," declares the LORD.

NASB ©

"No weapon that is formed against you will prosper; And every tongue that accuses you in judgment you will condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, And their vindication is from Me," declares the LORD.

NLT ©

But in that coming day, no weapon turned against you will succeed. And everyone who tells lies in court will be brought to justice. These benefits are enjoyed by the servants of the LORD; their vindication will come from me. I, the LORD, have spoken!

MSG ©

but no weapon that can hurt you has ever been forged. Any accuser who takes you to court will be dismissed as a liar. This is what GOD's servants can expect. I'll see to it that everything works out for the best." GOD's Decree.

BBE ©

No instrument of war which is formed against you will be of any use; and every tongue which says evil against you will be judged false. This is the heritage of the servants of the Lord, and their righteousness comes from me, says the Lord.

NRSV ©

No weapon that is fashioned against you shall prosper, and you shall confute every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of the LORD and their vindication from me, says the LORD.

NKJV ©

No weapon formed against you shall prosper, And every tongue which rises against you in judgment You shall condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, And their righteousness is from Me," Says the LORD.


KJV
No weapon
<03627>
that is formed
<03335> (8714)
against thee shall prosper
<06743> (8799)_;
and every tongue
<03956>
[that] shall rise
<06965> (8799)
against thee in judgment
<04941>
thou shalt condemn
<07561> (8686)_.
This [is] the heritage
<05159>
of the servants
<05650>
of the LORD
<03068>_,
and their righteousness
<06666>
[is] of me, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©

"No
<3605>
<3808> weapon
<3627>
that is formed
<3335>
against
<5921>
you will prosper
<6743>
; And every
<3605>
tongue
<3956>
that accuses
<6965>
you in judgment
<4941>
you will condemn
<7561>
. This
<384>
is the heritage
<5159>
of the servants
<5650>
of the LORD
<3068>
, And their vindication
<6666>
is from Me," declares
<5002>
the LORD
<3068>
.
LXXM
pan
<3956> 
A-ASN
skeuov
<4632> 
N-ASN
fyarton
<5349> 
A-ASN
epi
<1909> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
ouk
<3364> 
ADV
euodwsw
<2137> 
V-FAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
pasa
<3956> 
A-NSF
fwnh
<5456> 
N-NSF
anasthsetai
<450> 
V-FMI-3S
epi
<1909> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
eiv
<1519> 
PREP
krisin
<2920> 
N-ASF
pantav
<3956> 
A-APM
autouv
<846> 
D-APM
htthseiv
<2274> 
V-FAI-2S
oi
<3588> 
T-NPM
de
<1161> 
PRT
enocoi
<1777> 
A-NPM
sou
<4771> 
P-GS
esontai
<1510> 
V-FMI-3P
en
<1722> 
PREP
auth
<846> 
D-DSF
estin
<1510> 
V-PAI-3S
klhronomia
<2817> 
N-NSF
toiv
<3588> 
T-DPM
yerapeuousin
<2323> 
V-PAI-3P
kurion
<2962> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
umeiv
<4771> 
P-NP
esesye
<1510> 
V-FMI-2P
moi
<1473> 
P-DS
dikaioi
<1342> 
A-NPM
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
NET [draft] ITL
No
<03808>
weapon
<03627>
forged
<03335>
to be used against
<05921>
you will succeed
<06743>
; you will refute
<06965>

<03956>
everyone
<03605>
who tries to accuse
<07561>

<04941>
you. This
<02063>
is what the Lord
<03068>
will do for his servants
<05650>
– I will vindicate
<06666>
them,” says
<05002>
the Lord
<03068>
.
HEBREW
o
hwhy
<03068>
Man
<05002>
ytam
<0853>
Mtqduw
<06666>
hwhy
<03068>
ydbe
<05650>
tlxn
<05159>
taz
<02063>
yeysrt
<07561>
jpsml
<04941>
Kta
<0854>
Mwqt
<06965>
Nwsl
<03956>
lkw
<03605>
xluy
<06743>
al
<03808>
Kyle
<05921>
ruwy
<03335>
ylk
<03627>
lk (54:17)
<03605>

NETBible

No weapon forged to be used against you will succeed; you will refute everyone who tries to accuse you. This is what the Lord will do for his servants – I will vindicate them,” says the Lord.

NET Notes

tn Heb “and every tongue that rises up for judgment with you will prove to be guilty.”

tn Heb “this is the inheritance of the servants of the Lord, and their vindication from me.”