Isaiah 55:13

NETBible

Evergreens will grow in place of thorn bushes, firs will grow in place of nettles; they will be a monument to the Lord, a permanent reminder that will remain.

NIV ©

Instead of the thornbush will grow the pine tree, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the LORD’s renown, for an everlasting sign, which will not be destroyed."

NASB ©

"Instead of the thorn bush the cypress will come up, And instead of the nettle the myrtle will come up, And it will be a memorial to the LORD, For an everlasting sign which will not be cut off."

NLT ©

Where once there were thorns, cypress trees will grow. Where briers grew, myrtles will sprout up. This miracle will bring great honor to the LORD’s name; it will be an everlasting sign of his power and love.

MSG ©

No more thistles, but giant sequoias, no more thornbushes, but stately pines--Monuments to me, to GOD, living and lasting evidence of GOD."

BBE ©

In place of the thorn will come up the fir-tree, and in place of the blackberry the myrtle: and it will be to the Lord for a name, for an eternal sign which will not be cut off.

NRSV ©

Instead of the thorn shall come up the cypress; instead of the brier shall come up the myrtle; and it shall be to the LORD for a memorial, for an everlasting sign that shall not be cut off.

NKJV ©

Instead of the thorn shall come up the cypress tree, And instead of the brier shall come up the myrtle tree; And it shall be to the LORD for a name, For an everlasting sign that shall not be cut off."


KJV
Instead of the thorn
<05285>
shall come up
<05927> (8799)
the fir tree
<01265>_,
and instead of the brier
<05636>
shall come up
<05927> (8799)
the myrtle tree
<01918>_:
and it shall be to the LORD
<03068>
for a name
<08034>_,
for an everlasting
<05769>
sign
<0226>
[that] shall not be cut off
<03772> (8735)_.
NASB ©

"Instead
<8478>
of the thorn
<5285>
bush
<5285>
the cypress
<1265>
will come
<5927>
up, And instead
<8478>
of the nettle
<5636>
the myrtle
<1918>
will come
<5927>
up, And it will be a memorial
<8034>
to the LORD
<3068>
, For an everlasting
<5769>
sign
<226>
which will not be cut
<3772>
off
<3772>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
anti
<473> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
stoibhv {N-GSF} anabhsetai
<305> 
V-FMI-3S
kuparissov {N-NSF} anti
<473> 
PREP
de
<1161> 
PRT
thv
<3588> 
T-GSF
konuzhv {N-GSF} anabhsetai
<305> 
V-FMI-3S
mursinh {N-NSF} kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
eiv
<1519> 
PREP
onoma
<3686> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
shmeion
<4592> 
N-ASN
aiwnion
<166> 
A-ASN
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
ekleiqei
<1587> 
V-FAI-3S
NET [draft] ITL
Evergreens
<01265>
will grow
<05927>
in place of
<08478>
thorn bushes
<05285>
, firs
<01918>
will grow
<05927>
in place of
<08478>
nettles
<05636>
; they will be
<01961>
a monument
<08034>
to the Lord
<03068>
, a permanent
<05769>
reminder
<0226>
that will remain
<03772>

<03808>
.
HEBREW
o
trky
<03772>
al
<03808>
Mlwe
<05769>
twal
<0226>
Msl
<08034>
hwhyl
<03068>
hyhw
<01961>
odh
<01918>
hley
<05927>
dproh
<05636>
*txtw {txt}
<08478>
swrb
<01265>
hley
<05927>
Uwuenh
<05285>
txt (55:13)
<08478>

NETBible

Evergreens will grow in place of thorn bushes, firs will grow in place of nettles; they will be a monument to the Lord, a permanent reminder that will remain.

NET Notes

tn Heb “to the Lord for a name.” For שֵׁם (shem) used in the sense of “monument,” see also 56:5, where it stands parallel to יָד (yad).

tn Or, more literally, “a permanent sign that will not be cut off.”