Isaiah 58:13

NETBible

You must observe the Sabbath rather than doing anything you please on my holy day. You must look forward to the Sabbath and treat the Lord’s holy day with respect. You must treat it with respect by refraining from your normal activities, and by refraining from your selfish pursuits and from making business deals.

NIV ©

"If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD’s holy day honourable, and if you honour it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words,

NASB ©

"If because of the sabbath, you turn your foot From doing your own pleasure on My holy day, And call the sabbath a delight, the holy day of the LORD honorable, And honor it, desisting from your own ways, From seeking your own pleasure And speaking your own word,

NLT ©

"Keep the Sabbath day holy. Don’t pursue your own interests on that day, but enjoy the Sabbath and speak of it with delight as the LORD’s holy day. Honor the LORD in everything you do, and don’t follow your own desires or talk idly. If you do this,

MSG ©

"If you watch your step on the Sabbath and don't use my holy day for personal advantage, If you treat the Sabbath as a day of joy, GOD's holy day as a celebration, If you honor it by refusing 'business as usual,' making money, running here and there--

BBE ©

If you keep the Sabbath with care, not doing your business on my holy day; and if the Sabbath seems to you a delight, and the new moon of the Lord a thing to be honoured; and if you give respect to him by not doing your business, or going after your pleasure, or saying unholy words;

NRSV ©

If you refrain from trampling the sabbath, from pursuing your own interests on my holy day; if you call the sabbath a delight and the holy day of the LORD honorable; if you honor it, not going your own ways, serving your own interests, or pursuing your own affairs;

NKJV ©

"If you turn away your foot from the Sabbath, From doing your pleasure on My holy day, And call the Sabbath a delight, The holy day of the LORD honorable, And shall honor Him, not doing your own ways, Nor finding your own pleasure, Nor speaking your own words,


KJV
If thou turn away
<07725> (8686)
thy foot
<07272>
from the sabbath
<07676>_,
[from] doing
<06213> (8800)
thy pleasure
<02656>
on my holy
<06944>
day
<03117>_;
and call
<07121> (8804)
the sabbath
<07676>
a delight
<06027>_,
the holy
<06918>
of the LORD
<03068>_,
honourable
<03513> (8794)_;
and shalt honour
<03513> (8765)
him, not doing
<06213> (8800)
thine own ways
<01870>_,
nor finding
<04672> (8800)
thine own pleasure
<02656>_,
nor speaking
<01696> (8763)
[thine own] words
<01697>_:
NASB ©

"If
<518>
because
<4480>
of the sabbath
<7676>
, you turn
<7725>
your foot
<7272>
From doing
<6213>
your
own
pleasure
<2656>
on My holy
<6944>
day
<3117>
, And call
<7121>
the sabbath
<7676>
a delight
<6027>
, the holy
<6918>

day
of the LORD
<3068>
honorable
<3513>
, And honor
<3513>
it, desisting
<6213>
from your
own
ways
<1870>
, From seeking
<4672>
your
own
pleasure
<2656>
And speaking
<1696>

your own
word
<1697>
,
LXXM
ean
<1437> 
CONJ
apostreqhv
<654> 
V-AAS-2S
ton
<3588> 
T-ASM
poda
<4228> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
apo
<575> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPN
sabbatwn
<4521> 
N-GPN
tou
<3588> 
T-GSN
mh
<3165> 
ADV
poiein
<4160> 
V-PAN
ta
<3588> 
T-APN
yelhmata
<2307> 
N-APN
sou
<4771> 
P-GS
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
th
<3588> 
T-DSF
agia
<40> 
A-DSF
kai
<2532> 
CONJ
kaleseiv
<2564> 
V-FAI-2S
ta
<3588> 
T-APN
sabbata
<4521> 
N-APN
trufera {A-APN} agia
<40> 
A-APN
tw
<3588> 
T-DSM
yew
<2316> 
N-DSM
sou
<4771> 
P-GS
ouk
<3364> 
ADV
areiv
<142> 
V-FAI-2S
ton
<3588> 
T-ASM
poda
<4228> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
ep
<1909> 
PREP
ergw
<2041> 
N-DSN
oude
<3761> 
CONJ
lalhseiv
<2980> 
V-FAI-2S
logon
<3056> 
N-ASM
en
<1722> 
PREP
orgh
<3709> 
N-DSF
ek
<1537> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
stomatov
<4750> 
N-GSN
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
You must
<0518>
observe
<07725>
the Sabbath
<07676>
rather than doing
<06213>
anything you please
<02656>
on my holy
<06944>
day
<03117>
. You must look forward
<07121>
to the Sabbath
<07676>
and treat the Lord’s
<03068>
holy day
<06918>
with respect
<03513>
. You must treat it with respect
<03513>
by refraining
<06213>
from your normal activities
<01870>
, and by refraining
<04672>
from your selfish pursuits
<02656>
and from making
<01696>
business deals
<01697>
.
HEBREW
rbd
<01697>
rbdw
<01696>
Kupx
<02656>
awumm
<04672>
Kykrd
<01870>
twvem
<06213>
wtdbkw
<03513>
dbkm
<03513>
hwhy
<03068>
swdql
<06918>
gne
<06027>
tbsl
<07676>
tarqw
<07121>
ysdq
<06944>
Mwyb
<03117>
Kyupx
<02656>
twve
<06213>
Klgr
<07272>
tbsm
<07676>
byst
<07725>
Ma (58:13)
<0518>

NETBible

You must observe the Sabbath rather than doing anything you please on my holy day. You must look forward to the Sabbath and treat the Lord’s holy day with respect. You must treat it with respect by refraining from your normal activities, and by refraining from your selfish pursuits and from making business deals.

NET Notes

tn Lit., “if you.” In the Hebrew text vv. 13-14 are one long conditional sentence. The protasis (“if” clauses appear in v. 13), with the apodosis (“then” clause) appearing in v. 14.

tn Heb “if you turn from the Sabbath your feet.”

tn Heb “[from] doing your desires on my holy day.” The Qumran scroll 1QIsaa supplies the preposition מִן (min) on “doing.”

tn Heb “and call the Sabbath a pleasure”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “a delight.”

tn Heb “and [call] the holy [day] of the Lord honored.” On קָדוֹשׁ (qadosh, “holy”) as indicating a time period, see BDB 872 s.v. 2.e (cf. also Neh 8:9-11).

tn Heb “and you honor it [by refraining] from accomplishing your ways, from finding your desire and speaking a word.” It is unlikely that the last phrase (“speaking a word”) is a prohibition against talking on the Sabbath; instead it probably refers to making transactions or plans (see Hos 10:4). Some see here a reference to idle talk (cf. 2 Sam 19:30).