NETBible | In the west, people respect 1 the Lord’s reputation; 2 in the east they recognize his splendor. 3 For he comes like a rushing 4 stream driven on by wind sent from the Lord. 5 |
NIV © |
From the west, men will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along. |
NASB © |
So they will fear the name of the LORD from the west And His glory from the rising of the sun, For He will come like a rushing stream Which the wind of the LORD drives. |
NLT © |
Then at last they will respect and glorify the name of the LORD throughout the world. For he will come like a flood tide driven by the breath of the LORD. |
MSG © |
In the west they'll fear the name of GOD, in the east they'll fear the glory of GOD, For he'll arrive like a river in flood stage, whipped to a torrent by the wind of GOD. |
BBE © |
So they will see the name of the Lord from the west, and his glory from the east: for he will come like a rushing stream, forced on by a wind of the Lord. |
NRSV © |
So those in the west shall fear the name of the LORD, and those in the east, his glory; for he will come like a pent-up stream that the wind of the LORD drives on. |
NKJV © |
So shall they fear The name of the LORD from the west, And His glory from the rising of the sun; When the enemy comes in like a flood, The Spirit of the LORD will lift up a standard against him. |
KJV | So shall they fear <03372> (8799) the name <08034> of the LORD <03068> from the west <04628>_, and his glory <03519> from the rising <04217> of the sun <08121>_. When the enemy <06862> shall come in <0935> (8799) like a flood <05104>_, the Spirit <07307> of the LORD <03068> shall lift up a standard <05127> (8790) against him. {lift...: or, put him to flight} |
NASB © |
So they will fear <3372> the name <8034> of the LORD <3068> from the west <4628> And His glory <3519> from the rising <4217> of the sun <8121> , For He will come <935> like a rushing <6862> stream <5104> Which the wind <7307> of the LORD <3068> drives .<5127> |
LXXM | kai <2532> CONJ fobhyhsontai <5399> V-FPI-3P oi <3588> T-NPM apo <575> PREP dusmwn <1424> N-GPF to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM ap <575> PREP anatolwn <395> N-GPF hliou <2246> N-GSM to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN to <3588> T-ASN endoxon <1741> A-ASM hxei <1854> V-FAI-3S gar <1063> PRT wv <3739> PRT potamov <4215> N-NSM biaiov <972> A-NSM h <3588> T-NSF orgh <3709> N-NSF para <3844> PREP kuriou <2962> N-GSM hxei <1854> V-FAI-3S meta <3326> PREP yumou <2372> N-GSM |
NET [draft] ITL | In the west <04628> , people respect <03372> the <0853> Lord’s <03068> reputation <08034> ; in the east <04217> they recognize his splendor <03519> . For <03588> he comes <0935> like a rushing <06862> stream <05104> driven <05127> on by wind <07307> sent from the Lord .<03068> |
HEBREW | wb <0> hoon <05127> hwhy <03068> xwr <07307> ru <06862> rhnk <05104> awby <0935> yk <03588> wdwbk <03519> ta <0853> sms <08121> xrzmmw <04217> hwhy <03068> Ms <08034> ta <0853> bremm <04628> waryyw (59:19) <03372> |
NETBible | In the west, people respect 1 the Lord’s reputation; 2 in the east they recognize his splendor. 3 For he comes like a rushing 4 stream driven on by wind sent from the Lord. 5 |
NET Notes |
1 tc Heb “fear.” A few medieval Hebrew 2 tn Heb “and they fear from the west the name of the Lord.” 3 tn Heb “and from the rising of the sun his splendor.” 4 tn Heb “narrow”; NAB, NIV, NRSV “pent-up.” 5 tn Heb “the wind of the Lord drives it on.” The term רוּחַ (ruakh) could be translated “breath” here (see 30:28). |