Isaiah 59:2

NETBible

But your sinful acts have alienated you from your God; your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers.

NIV ©

But your iniquities have separated you from your God; your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.

NASB ©

But your iniquities have made a separation between you and your God, And your sins have hidden His face from you so that He does not hear.

NLT ©

But there is a problem––your sins have cut you off from God. Because of your sin, he has turned away and will not listen anymore.

MSG ©

There's nothing wrong with God; the wrong is in you. Your wrongheaded lives caused the split between you and God. Your sins got between you so that he doesn't hear.

BBE ©

But your sins have come between you and your God, and by your evil doings his face has been veiled from you, so that he will give you no answer.

NRSV ©

Rather, your iniquities have been barriers between you and your God, and your sins have hidden his face from you so that he does not hear.

NKJV ©

But your iniquities have separated you from your God; And your sins have hidden His face from you, So that He will not hear.


KJV
But your iniquities
<05771>
have separated
<0914> (8688)
between
<0996>
you and your God
<0430>_,
and your sins
<02403>
have hid
<05641> (8689)
[his] face
<06440>
from you, that he will not hear
<08085> (8800)_.
{have hid: or, have made him hide}
NASB ©

But your iniquities
<5771>
have made
<914>
a separation
<914>
between
<996>
you and your God
<430>
, And your sins
<2403>
have hidden
<5641>

His
face
<6440>
from you so
<4480>
that He does not hear
<8085>
.
LXXM
alla
<235> 
CONJ
ta
<3588> 
T-NPN
amarthmata
<265> 
N-NPN
umwn
<4771> 
P-GP
diistwsin
<1339> 
V-PAS-3P
ana
<303> 
PREP
meson
<3319> 
A-ASN
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
dia
<1223> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
amartiav
<266> 
N-APF
umwn
<4771> 
P-GP
apestreqen
<654> 
V-AAI-3S
to
<3588> 
T-ASN
proswpon
<4383> 
N-ASN
autou
<846> 
D-GSM
af
<575> 
PREP
umwn
<4771> 
P-GP
tou
<3588> 
T-GSN
mh
<3165> 
ADV
elehsai
<1653> 
V-AAN
NET [draft] ITL
But
<0518>
your sinful acts
<05771>
have alienated
<0914>
you from
<0996>
your God
<0430>
; your sins
<02403>
have caused him to reject
<05641>
you and not listen
<08085>
to your prayers.
HEBREW
ewmsm
<08085>
Mkm
<04480>
Mynp
<06440>
wrytoh
<05641>
Mkytwajxw
<02403>
Mkyhla
<0430>
Nybl
<0996>
Mknyb
<0996>
Myldbm
<0914>
wyh
<01961>
Mkytnwe
<05771>
Ma
<0518>
yk (59:2)
<03588>

NETBible

But your sinful acts have alienated you from your God; your sins have caused him to reject you and not listen to your prayers.

NET Notes

tn Heb “and your sins have caused [his] face to be hidden from you so as not to hear.”