Isaiah 59:4

NETBible

No one is concerned about justice; no one sets forth his case truthfully. They depend on false words and tell lies; they conceive of oppression and give birth to sin.

NIV ©

No-one calls for justice; no-one pleads his case with integrity. They rely on empty arguments and speak lies; they conceive trouble and give birth to evil.

NASB ©

No one sues righteously and no one pleads honestly. They trust in confusion and speak lies; They conceive mischief and bring forth iniquity.

NLT ©

No one cares about being fair and honest. Their lawsuits are based on lies. They spend their time plotting evil deeds and then doing them.

MSG ©

No one speaks up for the right, no one deals fairly. They trust in illusion, they tell lies, they get pregnant with mischief and have sin-babies.

BBE ©

No one puts forward an upright cause, or gives a true decision: their hope is in deceit, and their words are false; they are with child with sin, and give birth to evil.

NRSV ©

No one brings suit justly, no one goes to law honestly; they rely on empty pleas, they speak lies, conceiving mischief and begetting iniquity.

NKJV ©

No one calls for justice, Nor does any plead for truth. They trust in empty words and speak lies; They conceive evil and bring forth iniquity.


KJV
None calleth
<07121> (8802)
for justice
<06664>_,
nor [any] pleadeth
<08199> (8737)
for truth
<0530>_:
they trust
<0982> (8800)
in vanity
<08414>_,
and speak
<01696> (8763)
lies
<07723>_;
they conceive
<02029> (8800)
mischief
<05999>_,
and bring forth
<03205> (8687)
iniquity
<0205>_.
NASB ©

No
<369>
one
<369>
sues
<7121>
righteously
<6664>
and no
<369>
one
<369>
pleads
<8199>
honestly
<530>
. They trust
<982>
in confusion
<8414>
and speak
<1696>
lies
<7723>
; They conceive
<2029>
mischief
<5999>
and bring
<3205>
forth
<3205>
iniquity
<205>
.
LXXM
oudeiv
<3762> 
A-NSM
lalei
<2980> 
V-PAI-3S
dikaia
<1342> 
A-APN
oude
<3761> 
CONJ
estin
<1510> 
V-PAI-3S
krisiv
<2920> 
N-NSF
alhyinh
<228> 
A-NSF
pepoiyasin
<3982> 
V-RAI-3P
epi
<1909> 
PREP
mataioiv
<3152> 
A-DPM
kai
<2532> 
CONJ
lalousin
<2980> 
V-PAI-3P
kena
<2756> 
A-APN
oti
<3754> 
CONJ
kuousin {V-PAI-3P} ponon
<4192> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
tiktousin
<5088> 
V-PAI-3P
anomian
<458> 
N-ASF
NET [draft] ITL
No one
<0369>
is concerned
<07121>
about justice
<06664>
; no one
<0369>
sets forth
<08199>
his case truthfully
<0530>
. They depend
<0982>
on
<05921>
false words
<08414>
and tell
<01696>
lies
<07723>
; they conceive
<02029>
of oppression
<05999>
and give birth
<03205>
to sin
<0205>
.
HEBREW
Nwa
<0205>
dylwhw
<03205>
lme
<05999>
wrh
<02029>
aws
<07723>
rbdw
<01696>
wht
<08414>
le
<05921>
xwjb
<0982>
hnwmab
<0530>
jpsn
<08199>
Nyaw
<0369>
qdub
<06664>
arq
<07121>
Nya (59:4)
<0369>

NETBible

No one is concerned about justice; no one sets forth his case truthfully. They depend on false words and tell lies; they conceive of oppression and give birth to sin.

NET Notes

tn Heb “no one pleads with justice.”

tn Heb “nothing”; NAB “emptiness.”

tn Or “trouble” (NIV), or “harm.”