Isaiah 60:11

NETBible

Your gates will remain open at all times; they will not be shut during the day or at night, so that the wealth of nations may be delivered, with their kings leading the way.

NIV ©

Your gates will always stand open, they will never be shut, day or night, so that men may bring you the wealth of the nations—their kings led in triumphal procession.

NASB ©

"Your gates will be open continually; They will not be closed day or night, So that men may bring to you the wealth of the nations, With their kings led in procession.

NLT ©

Your gates will stay open around the clock to receive the wealth of many lands. The kings of the world will be led as captives in a victory procession.

MSG ©

Your Jerusalem gates will always be open--open house day and night!--Receiving deliveries of wealth from all nations, and their kings, the delivery boys!

BBE ©

Your doors will be open at all times; they will not be shut day or night; so that men may come into you with the wealth of the nations, with their kings at their head.

NRSV ©

Your gates shall always be open; day and night they shall not be shut, so that nations shall bring you their wealth, with their kings led in procession.

NKJV ©

Therefore your gates shall be open continually; They shall not be shut day or night, That men may bring to you the wealth of the Gentiles, And their kings in procession.


KJV
Therefore thy gates
<08179>
shall be open
<06605> (8765)
continually
<08548>_;
they shall not be shut
<05462> (8735)
day
<03119>
nor night
<03915>_;
that [men] may bring
<0935> (8687)
unto thee the forces
<02428>
of the Gentiles
<01471>_,
and [that] their kings
<04428>
[may be] brought
<05090> (8803)_.
{forces: or, wealth}
NASB ©

"Your gates
<8179>
will be open
<6605>
continually
<8548>
; They will not be closed
<5462>
day
<3119>
or night
<3915>
, So that
men
may bring
<935>
to you the wealth
<2428>
of the nations
<1471>
, With their kings
<4428>
led
<5090>
in procession
<5090>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
anoicyhsontai
<455> 
V-FPI-3P
ai
<3588> 
T-NPF
pulai
<4439> 
N-NPF
sou
<4771> 
P-GS
dia
<1223> 
PREP
pantov
<3956> 
A-GSM
hmerav
<2250> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
nuktov
<3571> 
N-GSF
ou
<3364> 
ADV
kleisyhsontai
<2808> 
V-FPI-3P
eisagagein
<1521> 
V-AAN
prov
<4314> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
dunamin
<1411> 
N-ASF
eynwn
<1484> 
N-GPN
kai
<2532> 
CONJ
basileiv
<935> 
N-APM
agomenouv
<71> 
V-PMPAP
NET [draft] ITL
Your gates
<08179>
will remain open
<06605>
at all times
<08548>
; they will not
<03808>
be shut
<05462>
during the day
<03119>
or at night
<03915>
, so that the wealth
<02428>
of nations
<01471>
may be delivered
<0935>
, with their kings
<04428>
leading
<05090>
the way.
HEBREW
Mygwhn
<05090>
Mhyklmw
<04428>
Mywg
<01471>
lyx
<02428>
Kyla
<0413>
aybhl
<0935>
wrgoy
<05462>
al
<03808>
hlylw
<03915>
Mmwy
<03119>
dymt
<08548>
Kyres
<08179>
wxtpw (60:11)
<06605>

NETBible

Your gates will remain open at all times; they will not be shut during the day or at night, so that the wealth of nations may be delivered, with their kings leading the way.

NET Notes

tn Or “led in procession.” The participle is passive.