Isaiah 63:14

NETBible

Like an animal that goes down into a valley to graze, so the Spirit of the Lord granted them rest. In this way you guided your people, gaining for yourself an honored reputation.

NIV ©

like cattle that go down to the plain, they were given rest by the Spirit of the LORD. This is how you guided your people to make for yourself a glorious name.

NASB ©

As the cattle which go down into the valley, The Spirit of the LORD gave them rest. So You led Your people, To make for Yourself a glorious name.

NLT ©

As with cattle going down into a peaceful valley, the Spirit of the LORD gave them rest. You led your people, LORD, and gained a magnificent reputation."

MSG ©

Like a herd of cattle led to pasture, the Spirit of GOD gave them rest." [That's] how you led your people! [That's] how you became so famous!

BBE ©

Like the cattle which go down into the valley, they went without falling, the spirit of the Lord guiding them: so you went before your people, to make yourself a great name.

NRSV ©

Like cattle that go down into the valley, the spirit of the LORD gave them rest. Thus you led your people, to make for yourself a glorious name.

NKJV ©

As a beast goes down into the valley, And the Spirit of the LORD causes him to rest, So You lead Your people, To make Yourself a glorious name.


KJV
As a beast
<0929>
goeth down
<03381> (8799)
into the valley
<01237>_,
the Spirit
<07307>
of the LORD
<03068>
caused him to rest
<05117> (8686)_:
so didst thou lead
<05090> (8765)
thy people
<05971>_,
to make
<06213> (8800)
thyself a glorious
<08597>
name
<08034>_.
NASB ©

As the cattle
<929>
which go
<3381>
down
<3381>
into the valley
<1237>
, The Spirit
<7307>
of the LORD
<3068>
gave
<5117>
them rest
<5117>
. So
<3651>
You led
<5090>
Your people
<5971>
, To make
<6213>
for Yourself a glorious
<8597>
name
<8034>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
wv
<3739> 
ADV
kthnh
<2934> 
N-APN
dia
<1223> 
PREP
pediou {N-GSN} katebh
<2597> 
V-AAI-3S
pneuma
<4151> 
N-ASN
para
<3844> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
wdhghsen
<3594> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
outwv
<3778> 
ADV
hgagev
<71> 
V-AAI-2S
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
sou
<4771> 
P-GS
poihsai
<4160> 
V-AAN
seautw
<4572> 
D-DSM
onoma
<3686> 
N-ASN
doxhv
<1391> 
N-GSF
NET [draft] ITL
Like an animal
<0929>
that goes down
<03381>
into a valley
<01237>
to graze, so the Spirit
<07307>
of the Lord
<03068>
granted them rest
<05117>
. In this way
<03651>
you guided
<05090>
your people
<05971>
, gaining
<06213>
for yourself an honored reputation
<08597>

<08034>
.
HEBREW
trapt
<08597>
Ms
<08034>
Kl
<0>
twvel
<06213>
Kme
<05971>
tghn
<05090>
Nk
<03651>
wnxynt
<05117>
hwhy
<03068>
xwr
<07307>
drt
<03381>
heqbb
<01237>
hmhbk (63:14)
<0929>

NETBible

Like an animal that goes down into a valley to graze, so the Spirit of the Lord granted them rest. In this way you guided your people, gaining for yourself an honored reputation.

NET Notes

tn The words “to graze” are supplied in the translation for clarification.

tn Or “so” (KJV, ASV), or “thus” (NAB, NRSV).

tn Heb “making for yourself a majestic name.”