Isaiah 63:7

NETBible

I will tell of the faithful acts of the Lord, of the Lord’s praiseworthy deeds. I will tell about all the Lord did for us, the many good things he did for the family of Israel, because of his compassion and great faithfulness.

NIV ©

I will tell of the kindnesses of the LORD, the deeds for which he is to be praised, according to all the LORD has done for us—yes, the many good things he has done for the house of Israel, according to his compassion and many kindnesses.

NASB ©

I shall make mention of the lovingkindnesses of the LORD, the praises of the LORD, According to all that the LORD has granted us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has granted them according to His compassion And according to the abundance of His lovingkindnesses.

NLT ©

I will tell of the LORD’s unfailing love. I will praise the LORD for all he has done. I will rejoice in his great goodness to Israel, which he has granted according to his mercy and love.

MSG ©

I'll make a list of GOD's gracious dealings, all the things GOD has done that need praising, All the generous bounties of GOD, his great goodness to the family of Israel--Compassion lavished, love extravagant.

BBE ©

I will give news of the mercies of the Lord, and his great acts, even all the things the Lord has done for us, in his great grace to the house of Israel; even all he has done for us in his unnumbered mercies.

NRSV ©

I will recount the gracious deeds of the LORD, the praiseworthy acts of the LORD, because of all that the LORD has done for us, and the great favor to the house of Israel that he has shown them according to his mercy, according to the abundance of his steadfast love.

NKJV ©

I will mention the lovingkindnesses of the LORD And the praises of the LORD, According to all that the LORD has bestowed on us, And the great goodness toward the house of Israel, Which He has bestowed on them according to His mercies, According to the multitude of His lovingkindnesses.


KJV
I will mention
<02142> (8686)
the lovingkindnesses
<02617>
of the LORD
<03068>_,
[and] the praises
<08416>
of the LORD
<03068>_,
according to all that the LORD
<03068>
hath bestowed
<01580> (8804)
on us, and the great
<07227>
goodness
<02898>
toward the house
<01004>
of Israel
<03478>_,
which he hath bestowed
<01580> (8804)
on them according to his mercies
<07356>_,
and according to the multitude
<07230>
of his lovingkindnesses
<02617>_.
NASB ©

I shall make
<2142>
mention
<2142>
of the lovingkindnesses
<2617>
of the LORD
<3068>
, the praises
<8416>
of the LORD
<3068>
, According
<5921>
to all
<3605>
that the LORD
<3068>
has granted
<1580>
us, And the great
<7227>
goodness
<2898>
toward the house
<1004>
of Israel
<3478>
, Which
<834>
He has granted
<1580>
them according to His compassion
<7356>
And according to the abundance
<7230>
of His lovingkindnesses
<2617>
.
LXXM
ton
<3588> 
T-ASM
eleon
<1656> 
N-ASN
kuriou
<2962> 
N-GSM
emnhsyhn
<3403> 
V-API-1S
tav
<3588> 
T-APF
aretav
<703> 
N-APF
kuriou
<2962> 
N-GSM
en
<1722> 
PREP
pasin
<3956> 
A-DPM
oiv
<3739> 
R-DPM
o
<3588> 
T-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
hmin
<1473> 
P-DP
antapodidwsin
<467> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
krithv
<2923> 
N-NSM
agayov
<18> 
A-NSM
tw
<3588> 
T-DSM
oikw
<3624> 
N-DSM
israhl
<2474> 
N-PRI
epagei {V-PAI-3S} hmin
<1473> 
P-DP
kata
<2596> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
eleov
<1656> 
N-ASN
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
kata
<2596> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
plhyov
<4128> 
N-ASN
thv
<3588> 
T-GSF
dikaiosunhv
<1343> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
I will tell
<02142>
of the faithful acts
<02617>
of the Lord
<03068>
, of the Lord’s
<03068>
praiseworthy deeds
<08416>
. I will tell about
<05921>
all
<03605>
the Lord
<03068>
did
<01580>
for us, the many
<07227>
good things
<02898>
he did
<01580>
for the family
<01004>
of Israel
<03478>
, because
<0834>
of his compassion
<07356>
and great
<07230>
faithfulness
<02617>
.
HEBREW
wydox
<02617>
brkw
<07230>
wymxrk
<07356>
Mlmg
<01580>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
tybl
<01004>
bwj
<02898>
brw
<07227>
hwhy
<03068>
wnlmg
<01580>
rsa
<0834>
lk
<03605>
lek
<05921>
hwhy
<03068>
tlht
<08416>
rykza
<02142>
hwhy
<03068>
ydox (63:7)
<02617>

NETBible

I will tell of the faithful acts of the Lord, of the Lord’s praiseworthy deeds. I will tell about all the Lord did for us, the many good things he did for the family of Israel, because of his compassion and great faithfulness.

NET Notes

tn Heb “according to all which.”

tn Heb “greatness of goodness to the house of Israel which he did for them.”

tn Heb “according to.”