Isaiah 65:8

NETBible

This is what the Lord says: “When juice is discovered in a cluster of grapes, someone says, ‘Don’t destroy it, for it contains juice.’ So I will do for the sake of my servants – I will not destroy everyone.

NIV ©

This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, ‘Don’t destroy it, there is yet some good in it,’ so will I do on behalf of my servants; I will not destroy them all.

NASB ©

Thus says the LORD, "As the new wine is found in the cluster, And one says, ‘Do not destroy it, for there is benefit in it,’ So I will act on behalf of My servants In order not to destroy all of them.

NLT ©

"But I will not destroy them all," says the LORD. "For just as good grapes are found among a cluster of bad ones (and someone will say, ‘Don’t throw them all away––there are some good grapes there!’), so I will not destroy all Israel. For I still have true servants there.

MSG ©

GOD's Message: "But just as one bad apple doesn't ruin the whole bushel, there are still plenty of good apples left. So I'll preserve those in Israel who obey me. I won't destroy the whole nation.

BBE ©

This is the word of the Lord: As the new wine is seen in the grapes, and they say, Do not send destruction on it, for a blessing is in it: so will I do for my servants, in order that I may not put an end to them all.

NRSV ©

Thus says the LORD: As the wine is found in the cluster, and they say, "Do not destroy it, for there is a blessing in it," so I will do for my servants’ sake, and not destroy them all.

NKJV ©

Thus says the LORD: "As the new wine is found in the cluster, And one says, ‘Do not destroy it, For a blessing is in it,’ So will I do for My servants’ sake, That I may not destroy them all.


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
As the new wine
<08492>
is found
<04672> (8735)
in the cluster
<0811>_,
and [one] saith
<0559> (8804)_,
Destroy
<07843> (8686)
it not; for a blessing
<01293>
[is] in it: so will I do
<06213> (8799)
for my servants
<05650>_'
sakes, that I may not destroy
<07843> (8687)
them all.
NASB ©

Thus
<3541>
says
<559>
the LORD
<3068>
, "As the new
<8492>
wine
<8492>
is found
<4672>
in the cluster
<811>
, And one says
<559>
, 'Do not destroy
<7843>
it, for there is benefit
<1293>
in it,' So
<3651>
I will act
<6213>
on behalf
<4616>
of My servants
<5650>
In order not to destroy
<7843>
all
<3605>
of them.
LXXM
outwv
<3778> 
ADV
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
on
<3739> 
R-ASM
tropon
<5158> 
N-ASM
eureyhsetai
<2147> 
V-FPI-3S
o
<3588> 
T-NSM
rwx {N-NSM} en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
botrui
<1009> 
N-DSM
kai
<2532> 
CONJ
erousin {V-FAI-3P} mh
<3165> 
ADV
lumhnh {V-AMS-2S} auton
<846> 
D-ASM
oti
<3754> 
CONJ
eulogia
<2129> 
N-NSF
kuriou
<2962> 
N-GSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
en
<1722> 
PREP
autw
<846> 
D-DSM
outwv
<3778> 
ADV
poihsw
<4160> 
V-FAI-1S
eneken {PREP} tou
<3588> 
T-GSM
douleuontov
<1398> 
V-PAPGS
moi
<1473> 
P-DS
toutou
<3778> 
D-GSM
eneken {PREP} ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
apolesw {V-AAS-1S} pantav
<3956> 
A-APM
NET [draft] ITL
This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
: “When juice
<08492>
is discovered
<04672>
in a cluster
<0811>
of grapes, someone says
<0559>
, ‘Don’t
<0408>
destroy
<07843>
it, for
<03588>
it contains juice
<01293>
.’ So
<03651>
I will do
<06213>
for the sake
<04616>
of my servants
<05650>
– I will not
<01115>
destroy
<07843>
everyone
<03605>
.
HEBREW
lkh
<03605>
tyxsh
<07843>
ytlbl
<01115>
ydbe
<05650>
Neml
<04616>
hvea
<06213>
Nk
<03651>
wb
<0>
hkrb
<01293>
yk
<03588>
whtyxst
<07843>
la
<0408>
rmaw
<0559>
lwksab
<0811>
swryth
<08492>
aumy
<04672>
rsak
<0834>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (65:8)
<03541>

NETBible

This is what the Lord says: “When juice is discovered in a cluster of grapes, someone says, ‘Don’t destroy it, for it contains juice.’ So I will do for the sake of my servants – I will not destroy everyone.

NET Notes

tn Heb “just as.” In the Hebrew text the statement is one long sentence, “Just as…, so I will do….”

tn Heb “for a blessing is in it.”

tn Heb “by not destroying everyone.”