NETBible | For look, the Lord comes with fire, his chariots come like a windstorm, 1 to reveal his raging anger, his battle cry, and his flaming arrows. 2 |
NIV © |
See, the LORD is coming with fire, and his chariots are like a whirlwind; he will bring down his anger with fury, and his rebuke with flames of fire. |
NASB © |
For behold, the LORD will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire. |
NLT © |
See, the LORD is coming with fire, and his swift chariots of destruction roar like a whirlwind. He will bring punishment with the fury of his anger and the flaming fire of his hot rebuke. |
MSG © |
For GOD arrives like wildfire and his chariots like a tornado, A furious outburst of anger, a rebuke fierce and fiery. |
BBE © |
For the Lord is coming with fire, and his war-carriages will be like the storm-wind; to give punishment in the heat of his wrath, and his passion is like flames of fire. |
NRSV © |
For the LORD will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to pay back his anger in fury, and his rebuke in flames of fire. |
NKJV © |
For behold, the LORD will come with fire And with His chariots, like a whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire. |
KJV | For, behold, the LORD <03068> will come <0935> (8799) with fire <0784>_, and with his chariots <04818> like a whirlwind <05492>_, to render <07725> (8687) his anger <0639> with fury <02534>_, and his rebuke <01606> with flames <03851> of fire <0784>_. |
NASB © |
For behold <2009> , the LORD <3068> will come <935> in fire <784> And His chariots <4818> like the whirlwind <5492> , To render <7725> His anger <639> with fury <2534> , And His rebuke <1606> with flames <3851> of fire .<784> |
LXXM | idou <2400> INJ gar <1063> PRT kuriov <2962> N-NSM wv <3739> ADV pur <4442> N-NSN hxei <1854> V-FAI-3S kai <2532> CONJ wv <3739> ADV kataigiv {N-NSF} ta <3588> T-APN armata <716> N-APN autou <846> D-GSM apodounai <591> V-AAN en <1722> PREP yumw <2372> N-DSM ekdikhsin <1557> N-ASF kai <2532> CONJ aposkorakismon {N-ASM} en <1722> PREP flogi <5395> N-DSF purov <4442> N-GSN |
NET [draft] ITL | For <03588> look <02009> , the Lord <03068> comes <0935> with fire <0784> , his chariots <04818> come like a windstorm <05492> , to reveal <07725> his raging <02534> anger <0639> , his battle cry <01606> , and his flaming <03851> arrows .<0784> |
HEBREW | sa <0784> ybhlb <03851> wtregw <01606> wpa <0639> hmxb <02534> byshl <07725> wytbkrm <04818> hpwokw <05492> awby <0935> sab <0784> hwhy <03068> hnh <02009> yk (66:15) <03588> |
NETBible | For look, the Lord comes with fire, his chariots come like a windstorm, 1 to reveal his raging anger, his battle cry, and his flaming arrows. 2 |
NET Notes |
1 sn Chariots are like a windstorm in their swift movement and in the way that they kick up dust. 2 tn Heb “to cause to return with the rage of his anger, and his battle cry [or “rebuke”] with flames of fire.” |