Isaiah 66:15

NETBible

For look, the Lord comes with fire, his chariots come like a windstorm, to reveal his raging anger, his battle cry, and his flaming arrows.

NIV ©

See, the LORD is coming with fire, and his chariots are like a whirlwind; he will bring down his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.

NASB ©

For behold, the LORD will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.

NLT ©

See, the LORD is coming with fire, and his swift chariots of destruction roar like a whirlwind. He will bring punishment with the fury of his anger and the flaming fire of his hot rebuke.

MSG ©

For GOD arrives like wildfire and his chariots like a tornado, A furious outburst of anger, a rebuke fierce and fiery.

BBE ©

For the Lord is coming with fire, and his war-carriages will be like the storm-wind; to give punishment in the heat of his wrath, and his passion is like flames of fire.

NRSV ©

For the LORD will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to pay back his anger in fury, and his rebuke in flames of fire.

NKJV ©

For behold, the LORD will come with fire And with His chariots, like a whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.


KJV
For, behold, the LORD
<03068>
will come
<0935> (8799)
with fire
<0784>_,
and with his chariots
<04818>
like a whirlwind
<05492>_,
to render
<07725> (8687)
his anger
<0639>
with fury
<02534>_,
and his rebuke
<01606>
with flames
<03851>
of fire
<0784>_.
NASB ©

For behold
<2009>
, the LORD
<3068>
will come
<935>
in fire
<784>
And His chariots
<4818>
like the whirlwind
<5492>
, To render
<7725>
His anger
<639>
with fury
<2534>
, And His rebuke
<1606>
with flames
<3851>
of fire
<784>
.
LXXM
idou
<2400> 
INJ
gar
<1063> 
PRT
kuriov
<2962> 
N-NSM
wv
<3739> 
ADV
pur
<4442> 
N-NSN
hxei
<1854> 
V-FAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
wv
<3739> 
ADV
kataigiv {N-NSF} ta
<3588> 
T-APN
armata
<716> 
N-APN
autou
<846> 
D-GSM
apodounai
<591> 
V-AAN
en
<1722> 
PREP
yumw
<2372> 
N-DSM
ekdikhsin
<1557> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
aposkorakismon {N-ASM} en
<1722> 
PREP
flogi
<5395> 
N-DSF
purov
<4442> 
N-GSN
NET [draft] ITL
For
<03588>
look
<02009>
, the Lord
<03068>
comes
<0935>
with fire
<0784>
, his chariots
<04818>
come like a windstorm
<05492>
, to reveal
<07725>
his raging
<02534>
anger
<0639>
, his battle cry
<01606>
, and his flaming
<03851>
arrows
<0784>
.
HEBREW
sa
<0784>
ybhlb
<03851>
wtregw
<01606>
wpa
<0639>
hmxb
<02534>
byshl
<07725>
wytbkrm
<04818>
hpwokw
<05492>
awby
<0935>
sab
<0784>
hwhy
<03068>
hnh
<02009>
yk (66:15)
<03588>

NETBible

For look, the Lord comes with fire, his chariots come like a windstorm, to reveal his raging anger, his battle cry, and his flaming arrows.

NET Notes

sn Chariots are like a windstorm in their swift movement and in the way that they kick up dust.

tn Heb “to cause to return with the rage of his anger, and his battle cry [or “rebuke”] with flames of fire.”