Jeremiah 10:20

NETBible

But our tents have been destroyed. The ropes that held them in place have been ripped apart. Our children are gone and are not coming back. There is no survivor to put our tents back up, no one left to hang their tent curtains in place.

NIV ©

My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no-one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.

NASB ©

My tent is destroyed, And all my ropes are broken; My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains.

NLT ©

My home is gone, and no one is left to help me rebuild it. My children have been taken away, and I will never see them again.

MSG ©

My house is ruined--the roof caved in. Our children are gone--we'll never see them again. No one left to help in rebuilding, no one to make a new start!

BBE ©

My tent is pulled down and all my cords are broken: my children have gone from me, and they are not: no longer is there anyone to give help in stretching out my tent and hanging up my curtains.

NRSV ©

My tent is destroyed, and all my cords are broken; my children have gone from me, and they are no more; there is no one to spread my tent again, and to set up my curtains.

NKJV ©

My tent is plundered, And all my cords are broken; My children have gone from me, And they are no more. There is no one to pitch my tent anymore, Or set up my curtains.


KJV
My tabernacle
<0168>
is spoiled
<07703> (8795)_,
and all my cords
<04340>
are broken
<05423> (8738)_:
my children
<01121>
are gone forth
<03318> (8804)
of me, and they [are] not: [there is] none to stretch forth
<05186> (8802)
my tent
<0168>
any more, and to set up
<06965> (8688)
my curtains
<03407>_.
NASB ©

My tent
<168>
is destroyed
<7703>
, And all
<3605>
my ropes
<4340>
are broken
<5423>
; My sons
<1121>
have gone
<3318>
from me and are no
<369>
more
<369>
. There
<369>
is no
<369>
one
<369>
to stretch
<5186>
out my tent
<168>
again
<5750>
Or to set
<6965>
up my curtains
<3407>
.
LXXM
h
<3588> 
T-NSF
skhnh
<4633> 
N-NSF
mou
<1473> 
P-GS
etalaipwrhsen
<5003> 
V-AAI-3S
wleto {V-AMI-3S} kai
<2532> 
CONJ
pasai
<3956> 
A-NPF
ai
<3588> 
T-NPF
derreiv {N-NPF} mou
<1473> 
P-GS
diespasyhsan
<1288> 
V-API-3P
oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-NPN
probata
<4263> 
N-NPN
mou
<1473> 
P-GS
ouk
<3364> 
ADV
eisin
<1510> 
V-PAI-3P
ouk
<3364> 
ADV
estin
<1510> 
V-PAI-3S
eti
<2089> 
ADV
topov
<5117> 
N-NSM
thv
<3588> 
T-GSF
skhnhv
<4633> 
N-GSF
mou
<1473> 
P-GS
topov
<5117> 
N-NSM
twn
<3588> 
T-GPF
derrewn {N-GPF} mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
But our tents
<0168>
have been destroyed
<07703>
. The ropes
<04340>
that held them in place have been ripped apart
<05423>
. Our children
<01121>
are gone
<03318>
and are not coming back
<0369>
. There is no survivor
<0369>
to put
<05186>
our tents
<0168>
back up
<05186>
, no one left
<06965>
to hang their tent curtains
<03407>
in place.
HEBREW
ytweyry
<03407>
Myqmw
<06965>
ylha
<0168>
dwe
<05750>
hjn
<05186>
Nya
<0369>
Mnyaw
<0369>
ynauy
<03318>
ynb
<01121>
wqtn
<05423>
yrtym
<04340>
lkw
<03605>
dds
<07703>
ylha (10:20)
<0168>

NETBible

But our tents have been destroyed. The ropes that held them in place have been ripped apart. Our children are gone and are not coming back. There is no survivor to put our tents back up, no one left to hang their tent curtains in place.

NET Notes

tn Heb “My tent has been destroyed and my tent cords have been ripped apart.” For a very similar identification of Jeremiah’s plight with the plight of the personified community see 4:20 and the notes there.

tn Heb “my children have gone from me and are no more.”

sn What is being referred to is the exile of the people of the land. This passage could refer to the exiles of 605 b.c., 597 b.c., or more probably be anticipatory of the exile of 588 b.c. since the “tent,” (i.e., the city) is pictured as torn down. The picture of devastation and desolation here should be contrasted with that in Isa 54:2-3.