NETBible | So I said to the Lord, 1 “O Lord who rules over all, 2 you are a just judge! You examine people’s hearts and minds. 3 I want to see you pay them back for what they have done because I trust you to vindicate my cause.” 4 |
NIV © |
But, O LORD Almighty, you who judge righteously and test the heart and mind, let me see your vengeance upon them, for to you I have committed my cause. |
NASB © |
But, O LORD of hosts, who judges righteously, Who tries the feelings and the heart, Let me see Your vengeance on them, For to You have I committed my cause. |
NLT © |
O LORD Almighty, you are just, and you examine the deepest thoughts of hearts and minds. Let me see your vengeance against them, for I have committed my cause to you. |
MSG © |
Then I said, "GOD-of-the-Angel-Armies, you're a fair judge. You examine and cross-examine human actions and motives. I want to see these people shown up and put down! I'm an open book before you. Clear my name." |
BBE © |
But, O Lord of armies, judging in righteousness, testing the thoughts and the heart, let me see your punishment come on them: for I have put my cause before you. |
NRSV © |
But you, O LORD of hosts, who judge righteously, who try the heart and the mind, let me see your retribution upon them, for to you I have committed my cause. |
NKJV © |
But, O LORD of hosts, You who judge righteously, Testing the mind and the heart, Let me see Your vengeance on them, For to You I have revealed my cause. |
KJV | But, O LORD <03068> of hosts <06635>_, that judgest <08199> (8802) righteously <06664>_, that triest <0974> (8802) the reins <03629> and the heart <03820>_, let me see <07200> (8799) thy vengeance <05360> on them: for unto thee have I revealed <01540> (8765) my cause <07379>_. |
NASB © |
But, O LORD <3068> of hosts <6635> , who judges <8199> righteously <6664> , Who tries <974> the feelings <3629> and the heart <3820> , Let me see <7200> Your vengeance <5360> on them, For to You have I committed <1540> my cause .<7379> |
LXXM | kurie <2962> N-VSM krinwn <2919> V-PAPNS dikaia <1342> A-APN dokimazwn <1381> V-PAPNS nefrouv <3510> N-APM kai <2532> CONJ kardiav <2588> N-APF idoimi <3708> V-AAO-1S thn <3588> T-ASF para <3844> PREP sou <4771> P-GS ekdikhsin <1557> N-ASF ex <1537> PREP autwn <846> D-GPM oti <3754> CONJ prov <4314> PREP se <4771> P-AS apekaluqa <601> V-AAI-1S to <3588> T-ASN dikaiwma <1345> N-ASN mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | So I said to the Lord, “O Lord <03068> who rules over all <06635> , you are a just <06664> judge <08199> ! You examine <0974> people’s hearts <03629> and minds <03820> . I want to see <07200> you pay <05360> them back <05360> for what they <01992> have done because <03588> I trust you to vindicate <01540> my cause .”<07379> |
HEBREW | o ybyr <07379> ta <0853> ytylg <01540> Kyla <0413> yk <03588> Mhm <01992> Ktmqn <05360> hara <07200> blw <03820> twylk <03629> Nxb <0974> qdu <06664> jps <08199> twabu <06635> hwhyw (11:20) <03068> |
NETBible | So I said to the Lord, 1 “O Lord who rules over all, 2 you are a just judge! You examine people’s hearts and minds. 3 I want to see you pay them back for what they have done because I trust you to vindicate my cause.” 4 |
NET Notes |
1 tn The words “So I said to the 2 tn Heb “Yahweh of armies.” 2 sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3. 3 tn Heb “ 4 tn Heb “Let me see your retribution [i.e., see you exact retribution] from them because I reveal my cause [i.e., plea for justice] to you.” |