Jeremiah 11:22

NETBible

So the Lord who rules over all said, “I will surely punish them! Their young men will be killed in battle. Their sons and daughters will die of starvation.

NIV ©

therefore this is what the LORD Almighty says: ‘I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine.

NASB ©

therefore, thus says the LORD of hosts, "Behold, I am about to punish them! The young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine;

NLT ©

So this is what the LORD Almighty says about them: "I will punish them! Their young men will die in battle, and their little boys and girls will starve.

MSG ©

Yes, it's GOD-of-the-Angel-Armies speaking. Indeed! I'll call them to account: Their young people will die in battle, their children will die of starvation,

BBE ©

So the Lord of armies has said, See, I will send punishment on them: the young men will be put to the sword; their sons and their daughters will come to death through need of food:

NRSV ©

therefore thus says the LORD of hosts: I am going to punish them; the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;

NKJV ©

"therefore thus says the LORD of hosts: ‘Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine;


KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
Behold, I will punish
<06485> (8802)
them: the young men
<0970>
shall die
<04191> (8799)
by the sword
<02719>_;
their sons
<01121>
and their daughters
<01323>
shall die
<04191> (8799)
by famine
<07458>_:
{punish: Heb. visit upon}
NASB ©

therefore
<3651>
, thus
<3541>
says
<559>
the LORD
<3068>
of hosts
<6635>
, "Behold
<2009>
, I am about to punish
<6485>
them! The young
<970>
men
<970>
will die
<4191>
by the sword
<2719>
, their sons
<1121>
and daughters
<1323>
will die
<4191>
by famine
<7458>
;
LXXM
idou
<2400> 
INJ
egw
<1473> 
P-NS
episkeqomai {V-FMI-1S} ep
<1909> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
oi
<3588> 
T-NPM
neaniskoi
<3495> 
N-NPM
autwn
<846> 
D-GPM
en
<1722> 
PREP
macaira
<3162> 
N-DSF
apoyanountai
<599> 
V-FMI-3P
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
ai
<3588> 
T-NPF
yugaterev
<2364> 
N-NPF
autwn
<846> 
D-GPM
teleuthsousin
<5053> 
V-FAI-3P
en
<1722> 
PREP
limw
<3042> 
N-DSM
NET [draft] ITL
So
<03651>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
said
<0559>
, “I will surely punish
<06485>
them! Their young men
<0970>
will be killed
<04191>
in battle
<02719>
. Their sons
<01121>
and daughters
<01323>
will die
<04191>
of starvation
<07458>
.
HEBREW
berb
<07458>
wtmy
<04191>
Mhytwnbw
<01323>
Mhynb
<01121>
brxb
<02719>
wtmy
<04191>
Myrwxbh
<0970>
Mhyle
<05921>
dqp
<06485>
ynnh
<02005>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (11:22)
<03651>

NETBible

So the Lord who rules over all said, “I will surely punish them! Their young men will be killed in battle. Their sons and daughters will die of starvation.

NET Notes

tn Heb “Yahweh of armies.”

sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3.

tn Heb “Behold I will.” For the function of this particle see the translator’s note on 1:6.

tn Heb “will die by the sword.” Here “sword” stands contextually for “battle” while “starvation” stands for death by starvation during siege.