NETBible | So the Lord who rules over all 1 said, “I will surely 2 punish them! Their young men will be killed in battle. 3 Their sons and daughters will die of starvation. |
NIV © |
therefore this is what the LORD Almighty says: ‘I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine. |
NASB © |
therefore, thus says the LORD of hosts, "Behold, I am about to punish them! The young men will die by the sword, their sons and daughters will die by famine; |
NLT © |
So this is what the LORD Almighty says about them: "I will punish them! Their young men will die in battle, and their little boys and girls will starve. |
MSG © |
Yes, it's GOD-of-the-Angel-Armies speaking. Indeed! I'll call them to account: Their young people will die in battle, their children will die of starvation, |
BBE © |
So the Lord of armies has said, See, I will send punishment on them: the young men will be put to the sword; their sons and their daughters will come to death through need of food: |
NRSV © |
therefore thus says the LORD of hosts: I am going to punish them; the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine; |
NKJV © |
"therefore thus says the LORD of hosts: ‘Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine; |
KJV | Therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>_, Behold, I will punish <06485> (8802) them: the young men <0970> shall die <04191> (8799) by the sword <02719>_; their sons <01121> and their daughters <01323> shall die <04191> (8799) by famine <07458>_: {punish: Heb. visit upon} |
NASB © |
therefore <3651> , thus <3541> says <559> the LORD <3068> of hosts <6635> , "Behold <2009> , I am about to punish <6485> them! The young <970> men <970> will die <4191> by the sword <2719> , their sons <1121> and daughters <1323> will die <4191> by famine ;<7458> |
LXXM | idou <2400> INJ egw <1473> P-NS episkeqomai {V-FMI-1S} ep <1909> PREP autouv <846> D-APM oi <3588> T-NPM neaniskoi <3495> N-NPM autwn <846> D-GPM en <1722> PREP macaira <3162> N-DSF apoyanountai <599> V-FMI-3P kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM uioi <5207> N-NPM autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ ai <3588> T-NPF yugaterev <2364> N-NPF autwn <846> D-GPM teleuthsousin <5053> V-FAI-3P en <1722> PREP limw <3042> N-DSM |
NET [draft] ITL | So <03651> the Lord <03068> who rules over all <06635> said <0559> , “I will surely punish <06485> them! Their young men <0970> will be killed <04191> in battle <02719> . Their sons <01121> and daughters <01323> will die <04191> of starvation .<07458> |
HEBREW | berb <07458> wtmy <04191> Mhytwnbw <01323> Mhynb <01121> brxb <02719> wtmy <04191> Myrwxbh <0970> Mhyle <05921> dqp <06485> ynnh <02005> twabu <06635> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> Nkl (11:22) <03651> |
NETBible | So the Lord who rules over all 1 said, “I will surely 2 punish them! Their young men will be killed in battle. 3 Their sons and daughters will die of starvation. |
NET Notes |
1 tn Heb “Yahweh of armies.” 1 sn For the significance of the term see the notes at 2:19 and 7:3. 2 tn Heb “Behold I will.” For the function of this particle see the translator’s note on 1:6. 3 tn Heb “will die by the sword.” Here “sword” stands contextually for “battle” while “starvation” stands for death by starvation during siege. |