NETBible | Lord, you have always been fair whenever I have complained to you. 1 However, I would like to speak with you about the disposition of justice. 2 Why are wicked people successful? 3 Why do all dishonest people have such easy lives? |
NIV © |
You are always righteous, O LORD, when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease? |
NASB © |
Righteous are You, O LORD, that I would plead my case with You; Indeed I would discuss matters of justice with You: Why has the way of the wicked prospered? Why are all those who deal in treachery at ease? |
NLT © |
LORD, you always give me justice when I bring a case before you. Now let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil people so happy? |
MSG © |
You are right, O GOD, and you set things right. I can't argue with that. But I do have some questions: Why do bad people have it so good? Why do con artists make it big? |
BBE © |
You are in the right, O Lord, when I put my cause before you: still let me take up with you the question of your decisions: why does the evil-doer do well? why are the workers of deceit living in comfort? |
NRSV © |
You will be in the right, O LORD, when I lay charges against you; but let me put my case to you. Why does the way of the guilty prosper? Why do all who are treacherous thrive? |
NKJV © |
Righteous are You, O LORD, when I plead with You; Yet let me talk with You about Your judgments. Why does the way of the wicked prosper? Why are those happy who deal so treacherously? |
KJV | Righteous <06662> [art] thou, O LORD <03068>_, when I plead <07378> (8799) with thee: yet let me talk <01696> (8762) with thee of [thy] judgments <04941>_: Wherefore doth the way <01870> of the wicked <07563> prosper <06743> (8804)_? [wherefore] are all they happy <07951> (8804) that deal very <0899> treacherously <0898> (8802)_? {talk...: or, reason the case with thee} |
NASB © |
Righteous <6662> are You, O LORD <3068> , that I would plead <7378> my case <7378> with You; Indeed <389> I would discuss <1696> matters <4941> of justice <4941> with You: Why <4069> has the way <1870> of the wicked <7563> prospered <6743> ? Why are all <3605> those who deal <898> in treachery <899> at ease ?<7951> |
LXXM | dikaiov <1342> A-NSM ei <1510> V-PAI-2S kurie <2962> N-VSM oti <3754> CONJ apologhsomai <626> V-FMI-1S prov <4314> PREP se <4771> P-AS plhn <4133> ADV krimata <2917> N-APN lalhsw <2980> V-FAI-1S prov <4314> PREP se <4771> P-AS ti <5100> I-ASN oti <3754> CONJ odov <3598> N-NSF asebwn <765> A-GPM euodoutai <2137> V-PMI-3S euyhnhsan {V-AAI-3P} pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM ayetountev ayethmata {N-APN}<114> V-PAPNP |
NET [draft] ITL | Lord <03068> , you <0859> have always been fair <06662> whenever I have complained <07378> to <0413> you. However <0389> , I would like to speak <01696> with <0854> you about the disposition <04941> of justice <04941> . Why <04069> are wicked <07563> people successful <06743> ? Why do all <03605> dishonest <0898> people have such easy lives ?<07951> |
HEBREW | dgb <0898> ydgb <0899> lk <03605> wls <07951> hxlu <06743> Myesr <07563> Krd <01870> ewdm <04069> Ktwa <0854> rbda <01696> Myjpsm <04941> Ka <0389> Kyla <0413> byra <07378> yk <03588> hwhy <03068> hta <0859> qydu (12:1) <06662> |
NETBible | Lord, you have always been fair whenever I have complained to you. 1 However, I would like to speak with you about the disposition of justice. 2 Why are wicked people successful? 3 Why do all dishonest people have such easy lives? |
NET Notes |
1 tn Or “ 2 tn Heb “judgments” or “matters of justice.” For the nuance of “complain to,” “fair,” “disposition of justice” assumed here, see BDB 936 s.v. רִיב Qal.4 (cf. Judg 21:22); BDB 843 s.v. צַדִּיק 1.d (cf. Ps 7:12; 11:7); BDB 1049 s.v. מִשְׁפָּט 1.f (cf. Isa 26:8; Ps 10:5; Ezek 7:27). 3 tn Heb “Why does the way [= course of life] of the wicked prosper?” |