NETBible | They will lay it waste. It will lie parched 1 and empty before me. The whole land will be laid waste. But no one living in it will pay any heed. 2 |
NIV © |
It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no-one who cares. |
NASB © |
"It has been made a desolation, Desolate, it mourns before Me; The whole land has been made desolate, Because no man lays it to heart. |
NLT © |
They have made it an empty wasteland; I hear its mournful cry. The whole land is desolate, and no one even cares. |
MSG © |
They leave them littered with junk--a ruined land, a land in lament. The whole countryside is a wasteland, and no one will really care. |
BBE © |
They have made it waste; it is weeping to me, being wasted; all the land is made waste, because no man takes it to heart. |
NRSV © |
They have made it a desolation; desolate, it mourns to me. The whole land is made desolate, but no one lays it to heart. |
NKJV © |
They have made it desolate; Desolate, it mourns to Me; The whole land is made desolate, Because no one takes it to heart. |
KJV | They have made <07760> (8804) it desolate <08076>_, [and being] desolate <08077> it mourneth <056> (8804) unto me; the whole land <0776> is made desolate <08074> (8738)_, because no man <0376> layeth <07760> (8802) [it] to heart <03820>_. |
NASB © |
"It has been made <7760> a desolation <8077> , Desolate <8076> , it mourns <56> before <5921> Me; The whole <3605> land <776> has been made <8074> desolate <8074> , Because <3588> no <369> man <376> lays <7760> it to heart .<3820> |
LXXM | eteyh <5087> V-API-3S eiv <1519> PREP afanismon <854> N-ASM apwleiav <684> N-GSF di <1223> PREP eme <1473> P-AS afanismw <854> N-DSM hfanisyh {V-API-3S} pasa <3956> A-NSF h <3588> T-NSF gh <1065> N-NSF oti <3754> CONJ ouk <3364> ADV estin <1510> V-PAI-3S anhr <435> N-NSM tiyemenov <5087> V-PMPNS en <1722> PREP kardia <2588> N-DSF |
NET [draft] ITL | They will lay <07760> it waste <08076> . It will lie parched <056> and empty <08077> before me. The whole <03605> land <0776> will be laid waste <08074> . But <03588> no one <0369> living <0376> in it will pay <07760> any heed .<03820> |
HEBREW | bl <03820> le <05921> Mv <07760> sya <0376> Nya <0369> yk <03588> Urah <0776> lk <03605> hmsn <08074> hmms <08077> yle <05921> hlba <056> hmmsl <08076> hmv (12:11) <07760> |
NETBible | They will lay it waste. It will lie parched 1 and empty before me. The whole land will be laid waste. But no one living in it will pay any heed. 2 |
NET Notes |
1 tn For the use of this verb see the notes on 12:4. Some understand the homonym here meaning “it [the desolated land] will mourn to me.” However, the only other use of the preposition עַל (’al) with this root means “to mourn over” not “to” (cf. Hos 10:5). For the use of the preposition here see BDB 753 s.v. עַל II.1.b and compare the use in Gen 48:7. 2 tn Heb “But there is no man laying it to heart.” For the idiom here see BDB 525 s.v. לֵב II.3.d and compare the usage in Isa 42:25; 47:7. 2 sn There is a very interesting play on words and sounds in this verse that paints a picture of desolation and the pathos it evokes. Part of this is reflected in the translation. The same Hebrew word referring to a desolation or a waste (שְׁמֵמָה, shÿmemah) is repeated three times at the end of three successive lines and the related verb is found at the beginning of the fourth (נָשַׁמָּה, nashammah). A similar sounding word is found in the second of the three successive lines (שָׁמָהּ, shamah = “he [they] will make it”). This latter word is part of a further play because it is repeated in a different form in the last line (שָׁם, sham = “laying”); they lay it waste but no one lays it to heart. There is also an interesting contrast between the sorrow the |