Jeremiah 12:11

NETBible

They will lay it waste. It will lie parched and empty before me. The whole land will be laid waste. But no one living in it will pay any heed.

NIV ©

It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no-one who cares.

NASB ©

"It has been made a desolation, Desolate, it mourns before Me; The whole land has been made desolate, Because no man lays it to heart.

NLT ©

They have made it an empty wasteland; I hear its mournful cry. The whole land is desolate, and no one even cares.

MSG ©

They leave them littered with junk--a ruined land, a land in lament. The whole countryside is a wasteland, and no one will really care.

BBE ©

They have made it waste; it is weeping to me, being wasted; all the land is made waste, because no man takes it to heart.

NRSV ©

They have made it a desolation; desolate, it mourns to me. The whole land is made desolate, but no one lays it to heart.

NKJV ©

They have made it desolate; Desolate, it mourns to Me; The whole land is made desolate, Because no one takes it to heart.


KJV
They have made
<07760> (8804)
it desolate
<08076>_,
[and being] desolate
<08077>
it mourneth
<056> (8804)
unto me; the whole land
<0776>
is made desolate
<08074> (8738)_,
because no man
<0376>
layeth
<07760> (8802)
[it] to heart
<03820>_.
NASB ©

"It has been made
<7760>
a desolation
<8077>
, Desolate
<8076>
, it mourns
<56>
before
<5921>
Me; The whole
<3605>
land
<776>
has been made
<8074>
desolate
<8074>
, Because
<3588>
no
<369>
man
<376>
lays
<7760>
it to heart
<3820>
.
LXXM
eteyh
<5087> 
V-API-3S
eiv
<1519> 
PREP
afanismon
<854> 
N-ASM
apwleiav
<684> 
N-GSF
di
<1223> 
PREP
eme
<1473> 
P-AS
afanismw
<854> 
N-DSM
hfanisyh {V-API-3S} pasa
<3956> 
A-NSF
h
<3588> 
T-NSF
gh
<1065> 
N-NSF
oti
<3754> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
estin
<1510> 
V-PAI-3S
anhr
<435> 
N-NSM
tiyemenov
<5087> 
V-PMPNS
en
<1722> 
PREP
kardia
<2588> 
N-DSF
NET [draft] ITL
They will lay
<07760>
it waste
<08076>
. It will lie parched
<056>
and empty
<08077>
before me. The whole
<03605>
land
<0776>
will be laid waste
<08074>
. But
<03588>
no one
<0369>
living
<0376>
in it will pay
<07760>
any heed
<03820>
.
HEBREW
bl
<03820>
le
<05921>
Mv
<07760>
sya
<0376>
Nya
<0369>
yk
<03588>
Urah
<0776>
lk
<03605>
hmsn
<08074>
hmms
<08077>
yle
<05921>
hlba
<056>
hmmsl
<08076>
hmv (12:11)
<07760>

NETBible

They will lay it waste. It will lie parched and empty before me. The whole land will be laid waste. But no one living in it will pay any heed.

NET Notes

tn For the use of this verb see the notes on 12:4. Some understand the homonym here meaning “it [the desolated land] will mourn to me.” However, the only other use of the preposition עַל (’al) with this root means “to mourn over” not “to” (cf. Hos 10:5). For the use of the preposition here see BDB 753 s.v. עַל II.1.b and compare the use in Gen 48:7.

tn Heb “But there is no man laying it to heart.” For the idiom here see BDB 525 s.v. לֵב II.3.d and compare the usage in Isa 42:25; 47:7.

sn There is a very interesting play on words and sounds in this verse that paints a picture of desolation and the pathos it evokes. Part of this is reflected in the translation. The same Hebrew word referring to a desolation or a waste (שְׁמֵמָה, shÿmemah) is repeated three times at the end of three successive lines and the related verb is found at the beginning of the fourth (נָשַׁמָּה, nashammah). A similar sounding word is found in the second of the three successive lines (שָׁמָהּ, shamah = “he [they] will make it”). This latter word is part of a further play because it is repeated in a different form in the last line (שָׁם, sham = “laying”); they lay it waste but no one lays it to heart. There is also an interesting contrast between the sorrow the Lord feels and the inattention of the people.